Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 26:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 26:2

"Alangkah baiknya bantuanmu kepada yang tidak kuat, u  dan pertolonganmu kepada lengan yang tidak berdaya! v 

AYT (2018)

“Betapa kamu telah membantu orang yang tidak berdaya! Betapa kamu telah menyelamatkan lengan yang tidak berkekuatan!

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 26:2

Bagaimana engkau sudah menolong orang yang tiada bergaya lagi, dan sudah menyokong lengan yang tiada kuatnya?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 26:2

(26:1)

MILT (2008)

"Bagaimana engkau telah membantu yang tidak berdaya, atau menyelamatkan lengan yang tidak mempunyai kekuatan?

Shellabear 2011 (2011)

"Betapa engkau menolong orang yang tidak kuat! Betapa engkau membantu lengan yang tidak bertenaga!

AVB (2015)

“Betapa engkau menolong orang yang tidak kuat! Betapa engkau membantu lengan yang tidak bertenaga!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 26:2

"Alangkah
<04100>
baiknya bantuanmu
<05826>
kepada yang tidak
<03808>
kuat
<03581>
, dan pertolonganmu
<03467>
kepada lengan
<02220>
yang tidak
<03808>
berdaya
<05797>
!
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 26:2

Bagaimana
<04100>
engkau sudah menolong
<05826>
orang yang tiada
<03808>
bergaya
<03581>
lagi, dan sudah menyokong
<03467>
lengan
<02220>
yang tiada
<03808>
kuatnya
<05797>
?
HEBREW
ze
<05797>
al
<03808>
ewrz
<02220>
teswh
<03467>
xk
<03581>
all
<03808>
trze
<05826>
hm (26:2)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 26:2

" 1 Alangkah baiknya bantuanmu 2  kepada yang tidak kuat, dan pertolonganmu kepada lengan yang tidak berdaya!

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA