Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 22:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 22:6

Karena dengan sewenang-wenang o  engkau menerima gadai p  dari saudara-saudaramu dan merampas pakaian q  orang-orang yang melarat;

AYT (2018)

Sebab, kamu telah mengambil ikrar saudara-saudaramu tanpa alasan, dan merampas pakaian orang-orang telanjang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 22:6

Karena engkau sudah mengambil gadai dari pada saudara-saudaramu dengan tiada semena-mena, dan pakaian orang telanjang sudah kautanggalkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 22:6

Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.

MILT (2008)

Sebab engkau telah mengambil sebuah barang jaminan dari saudara laki-lakimu untuk sesuatu yang sia-sia dan engkau telah merampas pakaian mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Kauambil gadai dari saudaramu dengan sewenang-wenang, kaulucuti pakaian orang sehingga ia telanjang.

AVB (2015)

Kauambil gadaian daripada saudaramu dengan sewenang-wenang, kaulucuti pakaian orang sehingga dia telanjang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 22:6

Karena
<03588>
dengan sewenang-wenang
<02600>
engkau menerima gadai
<02254>
dari saudara-saudaramu
<0251>
dan merampas
<06584>
pakaian
<0899>
orang-orang yang melarat
<06174>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 22:6

Karena
<03588>
engkau sudah mengambil gadai
<02254>
dari pada saudara-saudaramu
<0251>
dengan tiada semena-mena
<02600>
, dan pakaian
<0899>
orang telanjang
<06174>
sudah kautanggalkan
<06584>
.
HEBREW
jyspt
<06584>
Mymwre
<06174>
ydgbw
<0899>
Mnx
<02600>
Kyxa
<0251>
lbxt
<02254>
yk (22:6)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 22:6

Karena dengan sewenang-wenang engkau menerima gadai 1  dari saudara-saudaramu dan merampas 2  pakaian orang-orang yang melarat;

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA