Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 21:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 21:13

Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, o  dan dengan tenang p  mereka turun ke dalam dunia orang mati. q 

AYT (2018)

Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemakmuran, dan dengan tenteram turun ke dunia orang mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 21:13

Maka mereka itu menghabiskan segala harinya dalam barang yang baik, dan dalam sesaat jua mereka itu turun ke dalam alam barzakh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 21:13

Hari-harinya dihabiskan dalam kebahagiaan, dan mereka meninggal penuh kedamaian.

MILT (2008)

Mereka menghabiskan hari-harinya dalam kebaikan, dan pada suatu saat turun ke alam maut.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemakmuran dan dengan tenang turun ke alam kubur.

AVB (2015)

Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemakmuran dan dengan tenang turun ke alam kubur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 21:13

Mereka menghabiskan
<01086>
hari-hari
<03117>
mereka dalam kemujuran
<02896>
, dan dengan tenang mereka turun
<05181>
ke dalam dunia orang mati
<07585>
.

[<07281>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 21:13

Maka mereka itu menghabiskan
<01086>
segala harinya
<03117>
dalam barang yang baik
<02896>
, dan dalam sesaat
<07281>
jua mereka itu turun
<05181>
ke dalam alam barzakh
<07585>
.
HEBREW
wtxy
<05181>
lwas
<07585>
egrbw
<07281>
Mhymy
<03117>
bwjb
<02896>
*wlky {wlby} (21:13)
<01086>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 21:13

1 Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran 2 , dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA