Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 20:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:23

Untuk mengisi perutnya, j  Allah melepaskan ke atasnya murka-Nya k  yang menyala-nyala, dan menghujankan itu kepadanya l  sebagai makanannya.

AYT (2018)

Untuk mengisi penuh perutnya, Allah akan mengirim kemarahan-Nya yang menyala-nyala kepadanya, dan menghujankan kemarahan itu ke seluruh tubuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 20:23

Dengan dia juga ia akan mengenyangkan perutnya, bahwa Allah akan menyuruhkan nyala api murka-Nya, yang menghujani dia akan makanannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 20:23

Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.

MILT (2008)

Ini akan terjadi pada saat ia mengisi perutnya, Dia akan melepaskannya dari murka-Nya yang menyala-nyala, dan Dia akan menghujaninya ketika dia sedang makan.

Shellabear 2011 (2011)

Untuk mengisi perutnya, Allah melepas ke atasnya murka-Nya yang menyala-nyala dan menghujankan murka itu kepadanya sebagai makanannya.

AVB (2015)

Ketika dia mengisi perutnya, Allah melepaskan murka-Nya yang menyala-nyala dan menghujankan murka itu kepadanya sebagai makanannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 20:23

Untuk mengisi
<04390>
perutnya
<0990>
, Allah melepaskan
<07971>
ke atasnya murka-Nya
<0639>
yang menyala-nyala
<02740>
, dan menghujankan
<04305>
itu kepadanya
<05921>
sebagai makanannya
<03894>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 20:23

Dengan dia
<04390>
juga ia akan mengenyangkan
<04390>
perutnya
<0990>
, bahwa Allah akan menyuruhkan
<07971>
nyala api
<02740>
murka-Nya
<0639>
, yang menghujani
<04305>
dia akan makanannya
<03894>
.
HEBREW
wmwxlb
<03894>
wmyle
<05921>
rjmyw
<04305>
wpa
<0639>
Nwrx
<02740>
wb
<0>
xlsy
<07971>
wnjb
<0990>
alml
<04390>
yhy (20:23)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:23

Untuk mengisi 1  perutnya, Allah melepaskan ke atasnya murka-Nya yang menyala-nyala, dan menghujankan 2  itu kepadanya sebagai makanannya 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA