Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 19:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 19:4

Jika aku sungguh tersesat, maka aku sendiri yang menanggung kesesatanku u  itu.

AYT (2018)

Kalaupun benar bahwa aku sudah bersalah, kesalahanku tinggal menjadi urusanku sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 19:4

Kendatilah aku sudah berbuat salah, maka salahku juga bermalam sertaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 19:4

Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.

MILT (2008)

Dan jika sungguh-sungguh aku telah bersalah, maka kesalahanku tetap tinggal denganku.

Shellabear 2011 (2011)

Kalau aku sungguh berbuat salah, kesalahanku itu tetap tinggal padaku.

AVB (2015)

Kalau aku sungguh berbuat salah, kesalahanku itu tetap tinggal padaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 19:4

Jika
<0637>
aku sungguh
<0551>
tersesat
<07686>
, maka aku sendiri yang menanggung
<03885>
kesesatanku
<04879>
itu.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 19:4

Kendatilah
<0637>
aku sudah
<0551>
berbuat salah
<07686>
, maka salahku
<04879>
juga bermalam
<03885>
sertaku.
AYT ITL
Kalaupun
<0637>
benar
<0551>
bahwa aku sudah bersalah
<07686>
, kesalahanku
<04879>
tinggal
<03885>
menjadi urusanku sendiri.

[<0854>]
AVB ITL
Kalau
<0637>
aku sungguh
<0551>
berbuat salah
<07686>
, kesalahanku
<04879>
itu tetap tinggal
<03885>
padaku
<0854>
.
HEBREW
ytgwsm
<04879>
Nylt
<03885>
yta
<0854>
ytygs
<07686>
Mnma
<0551>
Paw (19:4)
<0637>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 19:4

Jika aku sungguh tersesat 1 , maka aku sendiri yang menanggung kesesatanku 2  itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA