Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 19:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 19:19

Semua teman x  karibku merasa muak terhadap aku; y  dan mereka yang kukasihi, berbalik melawan aku. z 

AYT (2018)

Semua sahabat dekatku membenciku, dan mereka yang aku kasihi berbalik melawan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 19:19

Segala taulan, tempat telah kutaruh rahasiaku, itu jemu akan daku, dan orang yang kukasihi itu sudah terbalik melawan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 19:19

Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.

MILT (2008)

Semua orang dekatku merasa jijik terhadap aku, bahkan orang yang telah aku kasihi, telah berbalik melawan aku.

Shellabear 2011 (2011)

Semua teman karibku mengejikan aku, orang yang kukasihi berbalik melawan aku.

AVB (2015)

Semua teman karibku mengeji aku, orang yang kukasihi berbalik melawan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 19:19

Semua
<03605>
teman
<04962>
karibku
<05475>
merasa muak
<08581>
terhadap aku; dan mereka
<02088>
yang kukasihi
<0157>
, berbalik
<02015>
melawan aku.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 19:19

Segala
<03605>
taulan
<04962>
, tempat telah kutaruh
<08581>
rahasiaku
<05475>
, itu
<02088>
jemu akan daku, dan orang yang kukasihi
<0157>
itu sudah terbalik
<02015>
melawan aku.
HEBREW
yb
<0>
wkphn
<02015>
ytbha
<0157>
hzw
<02088>
ydwo
<05475>
ytm
<04962>
lk
<03605>
ynwbet (19:19)
<08581>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 19:19

1 Semua teman karibku merasa muak terhadap aku; dan mereka yang kukasihi 2 , berbalik melawan aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA