Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 16:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 16:13

Aku dihujani anak panah, k  ginjalku ditembus-Nya l  dengan tak kenal belas kasihan, empeduku ditumpahkan-Nya ke tanah.

AYT (2018)

Para pemanah-Nya mengepung aku. Tanpa belas kasihan, Dia membelah ginjalku, dan menumpahkan empeduku ke tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 16:13

Segala pemanah-Nya mengelilingi aku, Ia membelahkan buah pinggangku dengan tiada sayang, dan dicurahkannya empeduku ke bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 16:13

Tanpa rasa iba Ia terus memanah aku, sehingga terburailah isi perutku.

MILT (2008)

Anak-anak panah-Nya menghujani aku, Dia menghujam ginjalku dan tidak merasa sayang, Dia menumpahkan empeduku ke tanah.

Shellabear 2011 (2011)

Para pemanah-Nya mengelilingi aku. Dibelah-Nya ginjalku tanpa rasa sayang, ditumpahkannya empeduku ke tanah.

AVB (2015)

Para pemanah-Nya mengelilingi aku. Dia membelah ginjalku tanpa rasa sayang, Dia menumpahkan hempeduku ke tanah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 16:13

Aku dihujani
<05437>
anak panah
<07228>
, ginjalku
<03629>
ditembus-Nya
<06398>
dengan tak
<03808>
kenal belas kasihan
<02550>
, empeduku
<04845>
ditumpahkan-Nya
<08210>
ke tanah
<0776>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 16:13

Segala pemanah-Nya
<07228>
mengelilingi
<05437>
aku, Ia membelahkan
<06398>
buah pinggangku
<03629>
dengan tiada
<03808>
sayang
<02550>
, dan dicurahkannya
<08210>
empeduku
<04845>
ke bumi
<0776>
.
HEBREW
ytrrm
<04845>
Ural
<0776>
Kpsy
<08210>
lwmxy
<02550>
alw
<03808>
ytwylk
<03629>
xlpy
<06398>
wybr
<07228>
yle
<05921>
wboy (16:13)
<05437>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 16:13

Aku dihujani anak panah 1 , ginjalku ditembus-Nya 2  dengan tak kenal belas kasihan 3 , empeduku ditumpahkan-Nya 4  ke tanah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA