Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 15:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:9

Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, g  yang tidak terang bagi kami?

AYT (2018)

Apa yang kamu ketahui yang tidak kami ketahui? Apa yang kamu pahami yang tidak jelas bagi kami?

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 15:9

Apakah diketahui olehmu yang tiada kami ketahui? engkau mengerti apakah, yang tiada serta kamipun?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 15:9

Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.

MILT (2008)

Apakah yang engkau ketahui yang tidak kami ketahui? Atau yang engkau pahami, dan itu tidak bagi kami?

Shellabear 2011 (2011)

Apa yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apa yang kaumengerti, yang tidak jelas bagi kami?

AVB (2015)

Apa yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apa yang kaufaham, yang tidak jelas bagi kami?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 15:9

Apakah
<04100>
yang kauketahui
<03045>
, yang tidak
<03808>
kami ketahui
<03045>
? Apakah yang kaumengerti
<0995>
, yang tidak
<03808>
terang bagi
<05973>
kami
<01931>
?
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 15:9

Apakah
<04100>
diketahui
<03045>
olehmu yang tiada
<03808>
kami ketahui
<03045>
? engkau mengerti
<0995>
apakah, yang tiada
<03808>
serta kamipun
<05973>
?
HEBREW
awh
<01931>
wnme
<05973>
alw
<03808>
Nybt
<0995>
edn
<03045>
alw
<03808>
tedy
<03045>
hm (15:9)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:9

Apakah yang kauketahui 1 , yang tidak kami ketahui 1 ? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA