Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 14:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 14:21

Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi ia tidak tahu; atau mereka menjadi hina, tetapi ia tidak menyadarinya. r 

AYT (2018)

Anak-anaknya dihormati, tetapi dia tidak mengetahuinya. Mereka direndahkan, tetapi dia tidak melihatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 14:21

Anak-anaknya lalu menjadi mulia, maka tiada diketahuinya; mereka itu menjadi hina, maka tiada diindahkannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 14:21

Anak-anaknya menjadi orang mulia, tetapi ia tidak mengetahuinya. Dan apabila mereka menjadi hina, tak ada yang memberitahukan kepadanya.

MILT (2008)

Anak-anaknya menjadi mulia dan dia tidak tahu; mereka jatuh, tetapi dia tidak menandainya.

Shellabear 2011 (2011)

Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi ia tidak tahu; mereka menjadi hina, tetapi ia tidak menyadarinya.

AVB (2015)

Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi dia tidak tahu; mereka menjadi hina, tetapi ia tidak menyedarinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 14:21

Anak-anaknya
<01121>
menjadi mulia
<03513>
, tetapi ia tidak
<03808>
tahu
<03045>
; atau mereka menjadi hina
<06819>
, tetapi ia tidak
<03808>
menyadarinya
<0995>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 14:21

Anak-anaknya
<01121>
lalu menjadi mulia
<03513>
, maka tiada
<03808>
diketahuinya
<03045>
; mereka itu menjadi hina
<06819>
, maka tiada
<03808>
diindahkannya
<0995>
.
HEBREW
wml
<0>
Nyby
<0995>
alw
<03808>
wreuyw
<06819>
edy
<03045>
alw
<03808>
wynb
<01121>
wdbky (14:21)
<03513>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 14:21

Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi ia tidak tahu 1 ; atau mereka menjadi hina 1 , tetapi ia tidak menyadarinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA