Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 13:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 13:20

Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:

AYT

Hanya berikan dua hal ini kepadaku, ya Allah, maka aku tidak akan bersembunyi dari hadapan-Mu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 13:20

Hanya dua perkara ini jangan kauperbuat akan daku, maka tiada aku akan menyembunyikan diriku dari hadapan hadirat-Mu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 13:20

Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:

MILT (2008)

Hanya, biarlah jangan lakukan dua hal ini terhadapku, ya * Elohim 0410; pada waktu itu aku tidak akan tersembunyi dari wajah-Mu:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 13:20

Hanya
<0389>
janganlah Kaulakukan
<06213>
terhadap aku
<05978>
dua hal
<08147>
ini, maka
<0227>
aku tidak
<03808>
akan bersembunyi
<05641>
terhadap Engkau
<06440>
:

[<0410>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 13:20

Hanya
<0389>
dua
<08147>
perkara
<0410>
ini jangan kauperbuat
<06213>
akan daku
<05978>
, maka tiada
<03808>
aku akan menyembunyikan
<05641>
diriku
<0227>
dari hadapan hadirat-Mu
<06440>
;
HEBREW
rtoa
<05641>
al
<03808>
Kynpm
<06440>
za
<0227>
ydme
<05978>
vet
<06213>
la
<0410>
Myts
<08147>
Ka (13:20)
<0389>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 13:20

Hanya janganlah Kaulakukan 1  terhadap aku dua hal 1  ini, maka aku tidak akan bersembunyi 2  terhadap Engkau 2 :

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA