Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 13:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 13:16

Itulah yang menyelamatkan u  aku; tetapi orang fasik v  tidak akan menghadap kepada-Nya. w 

AYT (2018)

Ini akan menjadi keselamatanku, karena orang munafik tidak dapat datang ke hadapan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 13:16

Bahkan, ini juga boleh mengadakan selamatku, karena seorang munafik, tiada dapat menghadap hadirat-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 13:16

Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!

MILT (2008)

Dia jugalah keselamatanku, karena orang tidak beriman tidak akan datang di hadapan-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah juga yang akan mendatangkan keselamatan bagiku, karena orang munafik tidak akan datang menghadap Dia.

AVB (2015)

Itulah juga yang akan mendatangkan penyelamatan bagiku, kerana orang munafik tidak akan datang menghadap-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 13:16

Itulah
<01931>
yang menyelamatkan
<03444>
aku; tetapi
<03588>
orang fasik
<02611>
tidak
<03808>
akan menghadap
<0935>
kepada-Nya.

[<01571> <06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 13:16

Bahkan
<01571>
, ini juga
<01931>
boleh
<00>
mengadakan selamatku
<03444>
, karena
<03588>
seorang munafik
<02611>
, tiada
<03808>
dapat menghadap hadirat-Nya
<06440>
.
HEBREW
awby
<0935>
Pnx
<02611>
wynpl
<06440>
al
<03808>
yk
<03588>
hewsyl
<03444>
yl
<0>
awh
<01931>
Mg (13:16)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 13:16

Itulah yang menyelamatkan 1  aku; tetapi orang fasik 2  tidak akan menghadap kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA