Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 12:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:25

Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; t  dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk. u "

AYT

Mereka meraba-raba dalam kegelapan tanpa cahaya, dan Dia membuat mereka berjalan sempoyongan seperti orang mabuk."

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 12:25

Mereka itu merayau-rayau dalam kegelapan, di tempat tiada terang; disesatkan-Nya mereka itu seperti orang mabuk.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 12:25

Mereka meraba-raba di dalam kegelapan, dan terhuyung-huyung bagai orang mabuk minuman.

MILT (2008)

Mereka meraba-raba dalam gelap dan tidak ada cahaya dan membuat mereka terhuyung-huyung seperti seorang pemabuk."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 12:25

Mereka meraba-raba
<04959>
dalam kegelapan
<02822>
yang tidak
<03808>
ada terangnya
<0216>
; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung
<08582>
seperti orang mabuk
<07910>
."
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 12:25

Mereka itu merayau-rayau
<04959>
dalam kegelapan
<02822>
, di tempat tiada
<03808>
terang
<0216>
; disesatkan-Nya
<08582>
mereka itu seperti orang mabuk
<07910>
.
HEBREW
rwksk
<07910>
Metyw
<08582>
rwa
<0216>
alw
<03808>
Ksx
<02822>
wssmy (12:25)
<04959>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:25

Mereka meraba-raba 1  dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung 2  3  seperti orang mabuk."

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA