Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 12:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:23

Dia yang membuat bangsa-bangsa bertumbuh, lalu membinasakannya, o  dan memperbanyak bangsa-bangsa, p  lalu menghalau mereka. q 

AYT (2018)

Dia membuat bangsa-bangsa menjadi besar, lalu menghancurkan mereka. Dia membesarkan bangsa-bangsa, lalu menuntun mereka pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 12:23

Dibesarkan-Nya bangsa-bangsa, lalu dibinasakan-Nya pula; diluaskan-Nya perhinggaan bangsa-bangsa dan disempitkan-Nya pula.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 12:23

Bangsa-bangsa dibuat-Nya berkembang dan makmur, lalu dibinasakan-Nya mereka sampai hancur.

MILT (2008)

Dia memberikan kebesaran kepada bangsa-bangsa dan menghancurkan mereka, menyerakkan bangsa-bangsa, lalu memimpin mereka ke luar.

Shellabear 2011 (2011)

Ia membuat bangsa-bangsa menjadi besar, lalu membinasakan mereka, Ia mengembangkan bangsa-bangsa, lalu menggiring mereka.

AVB (2015)

Dia membuat bangsa-bangsa menjadi besar, lalu membinasakan mereka, Dia mengembangkan bangsa-bangsa, lalu menggiring mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 12:23

Dia yang membuat
<07679> <00>
bangsa-bangsa
<01471>
bertumbuh
<00> <07679>
, lalu membinasakannya
<06>
, dan memperbanyak
<07849>
bangsa-bangsa
<01471>
, lalu menghalau
<05148>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 12:23

Dibesarkan-Nya
<07679>
bangsa-bangsa
<01471>
, lalu dibinasakan-Nya
<06>
pula; diluaskan-Nya
<07849>
perhinggaan bangsa-bangsa
<01471>
dan disempitkan-Nya
<05148>
pula.
HEBREW
Mxnyw
<05148>
Mywgl
<01471>
xjs
<07849>
Mdbayw
<06>
Mywgl
<01471>
aygvm (12:23)
<07679>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 12:23

Dia yang membuat bangsa-bangsa bertumbuh 1 , lalu membinasakannya, dan memperbanyak bangsa-bangsa, lalu menghalau 2  mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA