Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 11:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, s  dan banyak orang akan mengambil muka t  kepadamu.

AYT

Kamu akan berbaring, dan tidak ada seorang pun yang akan membuatmu takut, dan banyak orang akan mencari perkenananmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring dan seorangpun tiada mengejutkan dikau, dan banyak orang akan memperkenangkan mukamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 11:19

Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.

MILT (2008)

Engkau akan berbaring, dan tidak akan ada yang menakutkan engkau; ya, banyak orang akan mencari kemurahanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring tidur
<07257>
dengan tidak
<0369>
diganggu
<02729>
, dan banyak
<07227>
orang akan mengambil
<02470>
muka
<06440>
kepadamu.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring
<07257>
dan seorangpun
<0369>
tiada mengejutkan
<02729>
dikau, dan banyak
<07227>
orang akan memperkenangkan
<02470>
mukamu
<06440>
.
HEBREW
Mybr
<07227>
Kynp
<06440>
wlxw
<02470>
dyrxm
<02729>
Nyaw
<0369>
tubrw (11:19)
<07257>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak 1  orang akan mengambil muka kepadamu 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA