Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 11:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, s  dan banyak orang akan mengambil muka t  kepadamu.

AYT (2018)

Kamu akan berbaring, dan tidak ada seorang pun yang akan membuatmu takut, dan banyak orang akan mencari perkenananmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring dan seorangpun tiada mengejutkan dikau, dan banyak orang akan memperkenangkan mukamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 11:19

Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.

MILT (2008)

Engkau akan berbaring, dan tidak akan ada yang menakutkan engkau; ya, banyak orang akan mencari kemurahanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau akan berbaring tanpa ada yang mengusik, bahkan banyak orang akan memohonkan belas kasihanmu.

AVB (2015)

Engkau akan berbaring tanpa ada yang mengusik, bahkan ramai orang akan memohonkan belas kasihanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring tidur
<07257>
dengan tidak
<0369>
diganggu
<02729>
, dan banyak
<07227>
orang akan mengambil
<02470>
muka
<06440>
kepadamu.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring
<07257>
dan seorangpun
<0369>
tiada mengejutkan
<02729>
dikau, dan banyak
<07227>
orang akan memperkenangkan
<02470>
mukamu
<06440>
.
HEBREW
Mybr
<07227>
Kynp
<06440>
wlxw
<02470>
dyrxm
<02729>
Nyaw
<0369>
tubrw (11:19)
<07257>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:19

engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak 1  orang akan mengambil muka kepadamu 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA