Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 11:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:1

Maka berbicaralah Zofar 1 , orang Naama: i 

AYT

Lalu, Zofar, orang Naama, menjawab, katanya,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 11:1

Maka disahut Zofar, orang Naamati itu, katanya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 11:1

Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?

MILT (2008)

Dan Zofar, orang Naama menjawab dan berkata,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 11:1

Maka berbicaralah
<06030>
Zofar
<06691>
, orang Naama
<05284>
:

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 11:1

Maka disahut
<06030>
Zofar
<06691>
, orang Naamati
<05284>
itu, katanya
<0559>
:
HEBREW
rmayw
<0559>
ytmenh
<05284>
rpu
<06691>
Neyw (11:1)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:1

Maka berbicaralah Zofar 1 , orang Naama: i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 11:1

Maka berbicaralah Zofar 1 , orang Naama:

Catatan Full Life

Ayb 11:1 1

Nas : Ayub 11:1

Zofar menuduh Ayub dengan tajam bahwa ia membenarkan diri (ayat Ayub 11:4-6) dan keras kepala (ayat Ayub 11:13-20), dengan mengatakan bahwa Ayub sepantasnya harus lebih menderita lagi daripada sekarang (ayat Ayub 11:6). Ia berpendapat bahwa jikalau Ayub berbalik dari dosa, penderitaannya akan segera berakhir dan keamanan, kemakmuran, dan kebahagiaannya akan kembali (ayat Ayub 11:13-19). Perkataan Zofar mengandung kesalahan teologis yang serius. Alkitab tidak pernah menjamin hidup yang "lebih cemerlang daripada siang hari" (ayat Ayub 11:17) bagi orang percaya yang setia. Sebaliknya, "untuk masuk ke dalam Kerajaan Allah kita harus mengalami banyak sengsara" (Kis 14:22).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA