Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 10:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:21

sebelum aku pergi, dan tidak kembali lagi, e  ke negeri yang gelap dan kelam pekat, f 

AYT (2018)

sebelum aku pergi, dan tidak akan kembali lagi, ke negeri kegelapan dan bayang-bayang kematian,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 10:21

yaitu dahulu dari pada aku pergi ke negeri yang gelap gulita dan yang berbayang-bayang maut, akan tiada balik kembali,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 10:21

Tak lama lagi aku pergi dan tak kembali, menuju negeri yang gelap dan suram sekali,

MILT (2008)

sebelum aku pergi, dan aku tidak akan kembali ke negeri kegelapan dan ke dalam bayang-bayang maut;

Shellabear 2011 (2011)

sebelum aku pergi tanpa dapat kembali, ke negeri kegelapan dan bayang-bayang maut,

AVB (2015)

sebelum aku pergi tanpa dapat kembali, ke negeri kegelapan dan bayang-bayang maut,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 10:21

sebelum
<02962>
aku pergi
<01980>
, dan tidak
<03808>
kembali
<07725>
lagi, ke
<0413>
negeri
<0776>
yang gelap
<02822>
dan kelam pekat
<06757>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 10:21

yaitu dahulu
<02962>
dari pada aku pergi
<01980>
ke
<0413>
negeri
<0776>
yang gelap
<02822>
gulita dan yang berbayang-bayang
<06757>
maut, akan tiada
<03808>
balik kembali
<07725>
,
HEBREW
twmluw
<06757>
Ksx
<02822>
Ura
<0776>
la
<0413>
bwsa
<07725>
alw
<03808>
Kla
<01980>
Mrjb (10:21)
<02962>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:21

sebelum aku pergi, dan tidak kembali 1  lagi, ke negeri 2  yang gelap dan kelam 3  pekat,

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA