Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 10:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:18

Mengapa Engkau menyebabkan aku keluar dari kandungan? x  Lebih baik aku binasa, sebelum orang melihat aku! y 

AYT (2018)

Lantas, mengapa Engkau mengeluarkanku dari rahim? Seharusnya aku sudah mati, dan tidak ada mata yang melihatku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 10:18

Mengapa Engkau sudah mengeluarkan daku dari dalam rahim? Aduh, baiklah aku sudah putus nyawa, sehingga sebiji matapun tiada tahu melihat aku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 10:18

Mengapa Kaubiarkan aku lahir ke dunia? Lebih baik aku mati saja sebelum dilihat manusia!

MILT (2008)

Dan mengapa Engkau membawa aku keluar dari kandungan? Haruskah aku mati dan tidak ada mata yang akan melihat aku!

Shellabear 2011 (2011)

Mengapa Engkau mengeluarkan aku dari rahim? Kalau saja putus nyawaku waktu itu sehingga tidak ada mata yang pernah melihatku,

AVB (2015)

Mengapa Engkau mengeluarkan aku daripada rahim? Kalau putus sahaja nyawaku waktu itu sehingga tidak ada mata yang pernah melihatku,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 10:18

Mengapa
<04100>
Engkau menyebabkan aku keluar
<03318>
dari kandungan
<07358>
? Lebih baik aku binasa
<01478>
, sebelum
<03808>
orang melihat
<07200>
aku!

[<05869>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 10:18

Mengapa
<04100>
Engkau sudah mengeluarkan
<03318>
daku dari dalam rahim
<07358>
? Aduh, baiklah aku sudah putus
<01478>
nyawa, sehingga sebiji matapun
<05869>
tiada
<03808>
tahu melihat
<07200>
aku!
HEBREW
ynart
<07200>
al
<03808>
Nyew
<05869>
ewga
<01478>
yntauh
<03318>
Mxrm
<07358>
hmlw (10:18)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:18

Mengapa Engkau menyebabkan aku keluar 1  dari kandungan? Lebih baik aku binasa 2 , sebelum orang melihat aku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA