Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 6:21

Tambatkanlah senantiasa semuanya itu pada hatimu, kalungkanlah pada lehermu. l 

AYT

Ikatlah mereka selalu dalam hatimu; kalungkanlah mereka pada lehermu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 6:21

Tambatlah akan dia selalu pada hatimu, dan kenakanlah dia seperti kalung pada lehermu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 6:21

Ingatlah selalu kata-kata mereka dan simpanlah itu di dalam hatimu.

MILT (2008)

Tambatkanlah semuanya itu pada hatimu selamanya, kalungkanlah pada lehermu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 6:21

Tambatkanlah
<07194>
senantiasa
<08548>
semuanya itu pada
<05921>
hatimu
<03820>
, kalungkanlah
<06029>
pada
<05921>
lehermu
<01621>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 6:21

Tambatlah
<07194>
akan dia selalu
<08548>
pada hatimu
<03820>
, dan kenakanlah
<06029>
dia seperti kalung pada lehermu
<01621>
.
HEBREW
Ktrgrg
<01621>
le
<05921>
Mdne
<06029>
dymt
<08548>
Kbl
<03820>
le
<05921>
Mrsq (6:21)
<07194>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 6:21

1 Tambatkanlah senantiasa semuanya itu pada hatimu, kalungkanlah pada lehermu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA