Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 6:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 6:11

maka datanglah kemiskinan t  kepadamu seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.

AYT (2018)

Dengan demikian, kemiskinan akan datang kepadamu seperti seorang perampok, dan kemelaratan seperti orang bersenjata.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 6:11

demikianlah kepapaanmu akan datang kelak atasmu seperti seorang penyamun, dan kekuranganmu seperti seorang yang bersenjata lakunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 6:11

Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.

MILT (2008)

maka kemiskinanmu akan datang seperti orang yang mengendap-endap dan kekuranganmu seperti orang yang bersenjata.

Shellabear 2011 (2011)

Maka kemiskinan mendatangimu seperti perampok, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.

AVB (2015)

Maka kemiskinan mendatangimu seperti pencuri, dan kesempitan seperti orang bersenjata.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 6:11

maka datanglah
<0935>
kemiskinan
<07389>
kepadamu seperti seorang penyerbu
<01980>
, dan kekurangan
<04270>
seperti orang
<0376>
yang bersenjata
<04043>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 6:11

demikianlah kepapaanmu
<01980>
akan datang
<0935>
kelak atasmu seperti seorang penyamun
<07389>
, dan kekuranganmu
<04270>
seperti seorang
<0376>
yang bersenjata
<04043>
lakunya.
HEBREW
P
Ngm
<04043>
syak
<0376>
Kroxmw
<04270>
Ksar
<07389>
Klhmk
<01980>
abw (6:11)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 6:11

1 maka datanglah kemiskinan kepadamu seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA