Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 5:10

supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah s  orang yang tidak dikenal

AYT

Kalau tidak, orang-orang asing akan dipuaskan dengan kekuatanmu, dan jerih payahmu akan masuk ke rumah orang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 5:10

supaya jangan orang dagang kelak mengenyangkan dirinya dengan harta bendamu, dan hasil segala kelelahanmu itu masuk ke dalam rumah orang yang tiada ketahuan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 5:10

Kekayaanmu akan habis dimakan orang lain, dan hasil jerih payahmu menjadi milik orang yang tidak kaukenal.

MILT (2008)

agar jangan orang-orang asing menjadi kenyang oleh kekuatanmu, dan jerih payahmu ada di rumah orang lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 5:10

supaya
<06435> <00>
orang lain
<02114>
jangan
<00> <06435>
mengenyangkan diri
<07646>
dengan kekayaanmu
<03581>
, dan hasil susah payahmu
<06089>
jangan masuk ke rumah
<01004>
orang yang tidak dikenal
<05237>
TL ITL ©

SABDAweb Ams 5:10

supaya jangan
<06435>
orang dagang
<02114>
kelak mengenyangkan
<07646>
dirinya dengan harta bendamu
<03581>
, dan hasil segala kelelahanmu
<06089>
itu masuk ke dalam rumah
<01004>
orang yang tiada ketahuan
<05237>
.
HEBREW
yrkn
<05237>
tybb
<01004>
Kybuew
<06089>
Kxk
<03581>
Myrz
<02114>
webvy
<07646>
Np (5:10)
<06435>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 5:10

supaya orang lain 1  jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu 2 , dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA