Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 4:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 4:27

Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, j  jauhkanlah kakimu dari kejahatan.

AYT

Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri; jauhkanlah kakimu dari yang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 4:27

Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, melainkan jauhkanlah kakimu dari pada jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 4:27

Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.

MILT (2008)

Hendaklah engkau tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri, angkatlah kakimu dari yang jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 4:27

Janganlah
<0408>
menyimpang
<05186>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
, jauhkanlah
<05493>
kakimu
<07272>
dari kejahatan
<07451>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 4:27

Janganlah
<0408>
menyimpang
<05186>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
, melainkan jauhkanlah
<05493>
kakimu
<07272>
dari pada jahat
<07451>
.
HEBREW
erm
<07451>
Klgr
<07272>
roh
<05493>
lwamvw
<08040>
Nymy
<03225>
jt
<05186>
la (4:27)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 4:27

Janganlah menyimpang 1  ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah 2  kakimu dari kejahatan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA