Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 4:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 4:19

Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; z  mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung. a 

AYT

Jalan orang fasik bagaikan kegelapan kelam; mereka tidak tahu apa yang membuat mereka tersandung.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 4:19

Maka jalan orang jahat itu seperti gelap gulita, tiada diketahuinya akan apa kakinya kelak terantuk.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 4:19

(4:18)

MILT (2008)

Jalan orang fasik itu seperti kegelapan, mereka tidak mengetahui terhadap apa mereka tersandung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 4:19

Jalan
<01870>
orang fasik
<07563>
itu seperti kegelapan
<0653>
; mereka tidak
<03808>
tahu
<03045>
apa
<04100>
yang menyebabkan mereka tersandung
<03782>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 4:19

Maka jalan
<01870>
orang jahat
<07563>
itu seperti gelap gulita
<0653>
, tiada
<03808>
diketahuinya
<03045>
akan apa
<04100>
kakinya kelak terantuk
<03782>
.
HEBREW
P
wlsky
<03782>
hmb
<04100>
wedy
<03045>
al
<03808>
hlpak
<0653>
Myesr
<07563>
Krd (4:19)
<01870>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 4:19

1 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA