Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 24:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 24:17

Jangan bersukacita m  kalau musuhmu jatuh, jangan hatimu beria-ria n  kalau ia terperosok,

AYT

Jangan bersukaria ketika musuhmu jatuh, dan jangan biarkan hatimu bersorak-sorak ketika ia tersandung,

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 24:17

Jangan engkau bersukacita apabila jatuh seterumu, dan jangan hatimu bergemar apabila terantuklah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 24:17

Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.

MILT (2008)

Dalam kejatuhan musuhmu hendaklah engkau tidak bersukaria, dan dalam keterpurukannya hendaklah engkau tidak bergembira,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 24:17

Jangan
<0408>
bersukacita
<08055>
kalau musuhmu
<0341>
jatuh
<05307>
, jangan
<0408>
hatimu
<03820>
beria-ria
<01523>
kalau ia terperosok
<03782>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ams 24:17

Jangan
<0408>
engkau bersukacita
<08055>
apabila jatuh
<05307>
seterumu
<0341>
, dan jangan
<0408>
hatimu
<03820>
bergemar
<01523>
apabila terantuklah
<03782>
ia.
HEBREW
Kbl
<03820>
lgy
<01523>
la
<0408>
wlskbw
<03782>
xmvt
<08055>
la
<0408>
*Kbywa {Kybywa}
<0341>
lpnb (24:17)
<05307>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 24:17

1 Jangan bersukacita kalau musuhmu jatuh, jangan hatimu beria-ria kalau ia terperosok,

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA