Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 24:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 24:14

Ketahuilah, demikian hikmat untuk jiwamu: Jika engkau mendapatnya, maka ada masa depan, dan harapanmu tidak akan hilang. j  k 

AYT (2018)

Ketahuilah bahwa demikian pula hikmat bagi jiwamu; jika kamu menemukannya, akan ada masa depan, dan harapanmu tidak akan putus.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 24:14

demikianpun hendaklah nyawamu mengecap hikmat barang di mana kaudapati akan dia, maka pada akhir kelak engkau beroleh pahala dan harapmupun tiada akan putus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 24:14

begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.

TSI (2014)

Kebijaksanaan itu seperti madu bagi hidupmu. Bila engkau memperolehnya, masa depanmu cerah dan harapanmu tidak akan hilang.

MILT (2008)

Jadi, kenalilah hikmat bagi jiwamu, jika engkau telah menemukan maka ada masa depan dan harapanmu tidak akan diputuskan.

Shellabear 2011 (2011)

Ketahuilah bahwa demikianlah hikmat bagi jiwamu: jika engkau mendapatkannya, maka ada masa depan, dan pengharapanmu tak akan putus.

AVB (2015)

Ketahuilah bahawa demikianlah hikmah bagi jiwamu: jika engkau mendapatkannya, maka ada masa depan, dan harapanmu tidak akan lenyap.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 24:14

Ketahuilah
<03045>
, demikian
<03651>
hikmat
<02451>
untuk jiwamu
<05315>
: Jika
<0518>
engkau mendapatnya
<04672>
, maka ada
<03426>
masa depan
<0319>
, dan harapanmu
<08615>
tidak
<03808>
akan hilang
<03772>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 24:14

demikianpun
<03651>
hendaklah nyawamu
<05315>
mengecap
<03045>
hikmat
<02451>
barang di mana
<0518>
kaudapati
<04672>
akan dia, maka pada akhir
<0319>
kelak engkau beroleh pahala dan harapmupun
<08615>
tiada
<03808>
akan putus
<03772>
.
AYT ITL
Ketahuilah
<03045>
bahwa demikian
<03651>
pula hikmat
<02451>
bagi jiwamu
<05315>
; jika
<0518>
kamu menemukannya
<04672>
, akan ada
<03426>
masa depan
<0319>
, dan harapanmu
<08615>
tidak
<03808>
akan putus
<03772>
.

[<00>]
AVB ITL
Ketahuilah
<03045>
bahawa demikianlah
<03651>
hikmah
<02451>
bagi jiwamu
<05315>
: jika
<0518>
engkau mendapatkannya
<04672>
, maka ada
<03426>
masa depan
<0319>
, dan harapanmu
<08615>
tidak
<03808>
akan lenyap
<03772>
.

[<00>]
HEBREW
P
trkt
<03772>
al
<03808>
Ktwqtw
<08615>
tyrxa
<0319>
syw
<03426>
taum
<04672>
Ma
<0518>
Kspnl
<05315>
hmkx
<02451>
hed
<03045>
Nk (24:14)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 24:14

Ketahuilah 1 , demikian hikmat untuk jiwamu: Jika engkau mendapatnya 2 , maka ada 3  masa depan, dan harapanmu tidak akan hilang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA