Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 23:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 23:8

Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.

AYT

Engkau akan memuntahkan suap yang telah kaumakan, dan engkau akan menyia-nyiakan kata-katamu yang manis.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 23:8

Bahwa suap yang telah kautelan itu, niscaya kaumuntahkan pula kelak, dan segala perkataanmu yang manis-manis itu telah kaubuang bagi kebinasaanmu sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 23:8

Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.

MILT (2008)

Remah yang telah kaumakan, akan kaumuntahkan, dan kata-katamu yang manis akan kaulenyapkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 23:8

Suap
<06595>
yang telah kaumakan
<0398>
, kau akan muntahkan
<06958>
, dan kata-katamu
<01697>
yang manis
<05273>
kausia-siakan
<07843>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 23:8

Bahwa suap
<06595>
yang telah kautelan
<06958>
itu, niscaya kaumuntahkan
<07843>
pula kelak
<07843>
, dan segala perkataanmu
<01697>
yang manis-manis itu telah kaubuang bagi kebinasaanmu
<05273>
sendiri.
HEBREW
Mymyenh
<05273>
Kyrbd
<01697>
txsw
<07843>
hnayqt
<06958>
tlka
<0398>
Ktp (23:8)
<06595>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 23:8

Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA