Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 23:18

Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang. j 

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 23:18

supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.

AYT Draft

Sebab, sesungguhnya masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 23:18

karena sungguh kesudahannya akan datang kelak, maka harapmu tiada akan diputuskan.

MILT (2008)

Sebab masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan diputuskan.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Ams 23:18

(23-17)

ENDE (1969) ©

SABDAweb Ams 23:18

Sebab sudah pasti ada hari depan, dan harapanmu tak akan sia2.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Ams 23:18

karena sesungguhnya ada juga suatu pembalasan dan haripun tiada akan putus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Ams 23:18

Karena
<0518> <03588>
masa depan
<0319>
sungguh ada
<03426>
, dan harapanmu
<08615>
tidak
<03808>
akan hilang
<03772>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 23:18

karena
<03588>
sungguh
<03426>
kesudahannya
<0319>
akan datang kelak, maka harapmu
<08615>
tiada
<03808>
akan diputuskan
<03772>
.
HEBREW
trkt
<03772>
al
<03808>
Ktwqtw
<08615>
tyrxa
<0319>
sy
<03426>
Ma
<0518>
yk (23:18)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 23:18

Karena masa depan 2  sungguh 1  ada, dan harapanmu 3  tidak akan hilang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA