Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 23:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 23:1

Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.

AYT

Apabila engkau duduk untuk makan bersama seorang penguasa, perhatikan baik-baik yang ada di hadapanmu,

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 23:1

Jikalau engkau duduk makan sehidangan dengan seorang penghulu, maka baik-baik perhatikan segala sesuatu yang di hadapanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 23:1

Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.

MILT (2008)

Bila engkau duduk makan dengan seorang penguasa, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 23:1

Bila
<03588>
engkau duduk
<03427>
makan
<03898>
dengan
<0854>
seorang pembesar
<04910>
, perhatikanlah baik-baik
<0995> <0995>
apa yang
<0834>
ada di depanmu
<06440>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 23:1

Jikalau
<03588>
engkau duduk
<03427>
makan sehidangan
<03898>
dengan
<0854>
seorang penghulu
<04910>
, maka baik-baik
<0995>
perhatikan
<0995>
segala sesuatu yang
<0834>
di hadapanmu
<06440>
.
HEBREW
Kynpl
<06440>
rsa
<0834>
ta
<0853>
Nybt
<0995>
Nyb
<0995>
lswm
<04910>
ta
<0854>
Mwxll
<03898>
bst
<03427>
yk (23:1)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 23:1

1 Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA