Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 22:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 22:3

Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah p  ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka. q 

AYT

Orang bijak melihat bahaya dan bersembunyi, tetapi orang naif melintasinya, lalu kena celaka.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 22:3

Orang bijaksana itu serta dilihatnya jahat, maka disembunyikannya dirinya, tetapi orang bodoh melangsung juga lalu kena.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 22:3

Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.

MILT (2008)

Orang bijak melihat kejahatan dan menyembunyikan diri, tetapi orang yang tak berpengalaman melintas dan terkena hukuman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 22:3

Kalau orang bijak
<06175>
melihat
<07200>
malapetaka
<07451>
, bersembunyilah
<05641>
ia, tetapi orang yang tak berpengalaman
<06612>
berjalan terus
<05674>
, lalu kena celaka
<06064>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 22:3

Orang bijaksana
<06175>
itu serta dilihatnya
<07200>
jahat
<07451>
, maka disembunyikannya
<05641>
dirinya, tetapi orang bodoh
<06612>
melangsung
<06064>
juga lalu kena.
HEBREW
wsnenw
<06064>
wrbe
<05674>
Myytpw
<06612>
*rtonw {rtoyw}
<05641>
her
<07451>
har
<07200>
Mwre (22:3)
<06175>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 22:3

Kalau orang bijak 1  melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman 2  berjalan terus, lalu kena celaka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA