Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 12:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 12:23

Orang yang bijak menyembunyikan pengetahuannya, k  tetapi hati orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan. l 

AYT (2018)

Orang bijak menyimpan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh menyerukan kebodohan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 12:23

Seorang yang bijaksana itu menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bodoh itu berseru-serukan kebodohan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 12:23

Orang bijaksana tidak menonjolkan pengetahuannya; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.

MILT (2008)

Orang bijak menyembunyikan pengetahuan, tetapi hati orang bebal menyerukan kebodohannya.

Shellabear 2011 (2011)

Orang arif menyimpan pengetahuannya, tetapi hati orang yang bodoh menyerukan kebodohannya.

AVB (2015)

Orang bijaksana menyimpan pengetahuannya, tetapi hati orang yang bodoh menguar-uarkan kebodohannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 12:23

Orang
<0120>
yang bijak
<06175>
menyembunyikan
<03680>
pengetahuannya
<01847>
, tetapi hati
<03820>
orang bebal
<03684>
menyeru-nyerukan
<07121>
kebodohan
<0200>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 12:23

Seorang
<0120>
yang bijaksana
<06175>
itu menyembunyikan
<03680>
pengetahuannya
<01847>
, tetapi hati
<03820>
orang bodoh
<03684>
itu berseru-serukan
<07121>
kebodohan
<0200>
.
HEBREW
tlwa
<0200>
arqy
<07121>
Mylyok
<03684>
blw
<03820>
ted
<01847>
hok
<03680>
Mwre
<06175>
Mda (12:23)
<0120>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 12:23

Orang yang bijak 1  menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati 2  orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA