Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 2:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 2:8

mereka merebahkan diri di samping setiap mezbah di atas pakaian gadaian n  orang, dan minum anggur o  orang-orang yang kena denda p  di rumah Allah mereka.

AYT (2018)

Mereka membaringkan diri di samping setiap mazbah dia atas pakaian yang diambil dari tempat orang-orang miskin menggadaikan pakaiannya dan minum anggur orang-orang hukuman di rumah ilah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 2:8

Dan lagi mereka itu berbaringkan dirinya di atas pakaian gadaian pada sisi tiap-tiap mezbah, dan mereka itu minum air anggur orang yang kena denda di dalam rumah berhalanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 2:8

Di setiap tempat ibadah, orang-orang tidur dengan baju yang mereka ambil sebagai jaminan utang dari orang miskin. Di Rumah Allah mereka, mereka minum anggur yang mereka ambil dari orang yang berutang pada mereka.

MILT (2008)

Dan di atas pakaian-pakaian yang digadaikan, mereka akan membaringkan diri di samping setiap mezbah. Dan mereka akan minum anggur dari orang-orang yang didenda di kuil Allah ilah 0410 mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka membaringkan diri di sisi setiap mazbah berhala, di atas pakaian gadaian orang. Mereka meminum anggur orang-orang yang terkena denda di dalam kuil berhala mereka.

AVB (2015)

Di atas pakaian gadaian orang, mereka membaringkan diri di sisi setiap mazbah. Dan di dalam Rumah Allah mereka, mereka minum air anggur orang yang terkena denda.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 2:8

mereka merebahkan diri
<05186>
di samping
<0681>
setiap
<03605>
mezbah
<04196>
di atas
<05921>
pakaian
<0899>
gadaian
<02254>
orang, dan minum
<08354>
anggur
<03196>
orang-orang yang kena denda
<06064>
di rumah
<01004>
Allah
<0430>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Am 2:8

Dan lagi mereka itu berbaringkan
<05186>
dirinya di atas
<05921>
pakaian
<0899>
gadaian
<02254>
pada sisi
<0681>
tiap-tiap
<03605>
mezbah
<04196>
, dan mereka itu minum
<08354>
air anggur
<03196>
orang yang kena denda
<06064>
di dalam rumah
<01004>
berhalanya
<0430>
.
AYT ITL
Mereka membaringkan
<05186>
diri di samping
<0681>
setiap
<03605>
mazbah
<04196>
dia atas
<05921>
pakaian
<0899>
yang diambil dari
<02254> <0>
tempat orang-orang miskin menggadaikan
<0> <02254>
pakaiannya dan minum
<08354>
anggur
<03196>
orang-orang hukuman
<06064>
di rumah
<01004>
ilah
<0430>
mereka.
AVB ITL
Di atas
<05921>
pakaian
<0899>
gadaian
<02254>
orang, mereka membaringkan
<05186>
diri di sisi
<0681>
setiap
<03605>
mazbah
<04196>
. Dan di dalam Rumah
<01004>
Allah
<0430>
mereka, mereka minum
<08354>
air anggur
<03196>
orang yang terkena denda
<06064>
.
HEBREW
Mhyhla
<0430>
tyb
<01004>
wtsy
<08354>
Myswne
<06064>
Nyyw
<03196>
xbzm
<04196>
lk
<03605>
lua
<0681>
wjy
<05186>
Mylbx
<02254>
Mydgb
<0899>
lew (2:8)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 2:8

mereka merebahkan diri di samping setiap mezbah di atas pakaian gadaian n  orang, dan minum anggur o  orang-orang yang kena denda p  di rumah Allah mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 2:8

mereka merebahkan diri 1  di samping 2  setiap mezbah di atas pakaian gadaian 1  orang, dan minum 3  anggur orang-orang yang kena denda 4  di rumah Allah mereka.

Catatan Full Life

Am 1:3--3:4 1

Nas : Am 1:3-2:5

Amos mulai dengan mengucapkan hukuman atas tujuh bangsa tetangga Israel. Ia menyebut dosa-dosa khusus dari masing-masing bangsa itu, bahkan juga dosa Yehuda, serta mencantumkan semua itu di bawah rumusan yang sama, "karena tiga perbuatan jahat ... bahkan empat" (yaitu, karena dosa mereka yang banyak, dan khususnya dosa yang disebutkan).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA