Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 1:8

Aku akan melenyapkan penduduk dari Asdod x  dan pemegang tongkat kerajaan dari Askelon; Aku akan mengacungkan tangan-Ku y  melawan Ekron, sehingga binasalah z  sisa-sisa orang Filistin, a " firman Tuhan ALLAH. b 

AYT (2018)

Aku akan melenyapkan penduduk Asdod, dan dia yang memegang tongkat kerajaan Askelon, Aku akan mengacungkan tanganku melawan Ekron, sisa-sisa orang Filistin akan binasa,” firman Tuhan ALLAH.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 1:8

Dan Kutumpas kelak segala orang isi dari dalam Asdod dan segala orang yang bertongkat dari dalam Askelon; dan berturut-turut Aku akan mendatangkan tangan-Ku kepada Ekeron dan sisa orang Filistin akan binasa kelak, demikianlah firman Hua Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 1:8

Penduduk dan penguasa kota Asdod serta Askelon akan Kusingkirkan. Kota Ekron akan Kuhukum, dan semua sisa orang Filistin akan Kubinasakan."

MILT (2008)

Dan Aku akan membasmi para penghuni Asdod dan dia yang memegang tongkat kekuasaan dari Askelon; dan Aku akan membalikkan tangan-Ku melawan Ekron, dan sisa-sisa orang Filistin akan binasa. Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 berfirman."

Shellabear 2011 (2011)

Akan Kulenyapkan penduduk dari Asdod, juga dia yang memegang tongkat kerajaan dari Askelon. Aku akan bertindak melawan Ekron, sehingga binasalah sisa orang Filistin," demikianlah firman ALLAH Taala.

AVB (2015)

Akan Kulenyapkan penduduk dari Asdod, juga dia yang memegang cokmar kerajaan dari Askelon. Aku akan bertindak melawan Ekron, sehingga binasalah kesemua saki-baki orang Filistin,” demikianlah firman Tuhan ALLAH.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 1:8

Aku akan melenyapkan
<03772>
penduduk
<03427>
dari Asdod
<0795>
dan pemegang
<08551>
tongkat kerajaan
<07626>
dari Askelon
<0831>
; Aku akan mengacungkan
<07725>
tangan-Ku
<03027>
melawan
<05921>
Ekron
<06138>
, sehingga binasalah
<06>
sisa-sisa
<07611>
orang Filistin
<06430>
," firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
.
TL ITL ©

SABDAweb Am 1:8

Dan Kutumpas
<03772>
kelak segala orang isi
<03427>
dari dalam Asdod
<0795>
dan segala orang yang bertongkat
<07626> <08551>
dari dalam Askelon
<0831>
; dan berturut-turut Aku akan mendatangkan
<07725>
tangan-Ku
<03027>
kepada
<05921>
Ekeron
<06138>
dan sisa
<07611>
orang Filistin
<06430>
akan binasa
<06>
kelak, demikianlah firman
<0559>
Hua
<0136>
Tuhan
<03069>
!
AYT ITL
Aku akan melenyapkan
<03772>
penduduk
<03427>
Asdod
<0795>
, dan dia yang memegang
<08551>
tongkat kerajaan
<07626>
Askelon
<0831>
, Aku akan mengacungkan
<07725>
tanganku
<03027>
melawan
<05921>
Ekron
<06138>
, sisa-sisa
<07611>
orang Filistin
<06430>
akan binasa
<06>
,” firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
.

[<00>]
AVB ITL
Akan Kulenyapkan
<03772>
penduduk
<03427>
dari Asdod
<0795>
, juga dia yang memegang
<08551>
cokmar kerajaan
<07626>
dari Askelon
<0831>
. Aku akan bertindak
<07725>
melawan
<05921>
Ekron
<06138>
, sehingga binasalah
<06>
kesemua saki-baki
<07611>
orang Filistin
<06430>
,” demikianlah firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
.

[<03027> <00>]
HEBREW
P
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
Mytslp
<06430>
tyras
<07611>
wdbaw
<06>
Nwrqe
<06138>
le
<05921>
ydy
<03027>
ytwbyshw
<07725>
Nwlqsam
<0831>
jbs
<07626>
Kmwtw
<08551>
dwdsam
<0795>
bswy
<03427>
ytrkhw (1:8)
<03772>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 1:8

Aku akan melenyapkan penduduk dari Asdod x  dan pemegang tongkat kerajaan dari Askelon; Aku akan mengacungkan tangan-Ku y  melawan Ekron, sehingga binasalah z  sisa-sisa orang Filistin, a " firman Tuhan ALLAH. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 1:8

Aku akan melenyapkan 1  penduduk dari Asdod dan pemegang tongkat kerajaan dari Askelon; Aku akan mengacungkan 2  tangan-Ku melawan Ekron, sehingga binasalah sisa-sisa 3  orang Filistin," firman Tuhan ALLAH.

Catatan Full Life

Am 1:3--3:4 1

Nas : Am 1:3-2:5

Amos mulai dengan mengucapkan hukuman atas tujuh bangsa tetangga Israel. Ia menyebut dosa-dosa khusus dari masing-masing bangsa itu, bahkan juga dosa Yehuda, serta mencantumkan semua itu di bawah rumusan yang sama, "karena tiga perbuatan jahat ... bahkan empat" (yaitu, karena dosa mereka yang banyak, dan khususnya dosa yang disebutkan).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA