Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:8

Dan Allah, yang mengenal hati manusia 1 , y  telah menyatakan kehendak-Nya untuk menerima mereka, sebab Ia mengaruniakan Roh Kudus juga kepada mereka z  sama seperti kepada kita,

AYT (2018)

Dan, Allah, yang mengenal hati manusia, telah bersaksi kepada mereka dengan memberikan Roh Kudus kepada mereka, sama seperti yang telah dilakukan-Nya kepada kita,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:8

Maka Allah, yang mengetahui hati orang, menyaksikan bagi mereka itu dengan mengaruniakan mereka itu Rohulkudus sama seperti Ia mengaruniai kita;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:8

Dan Allah yang mengenal hati manusia sudah menunjukkan bahwa Ia menerima mereka; Ia menunjukkan hal itu dengan memberikan kepada mereka Roh Allah sama seperti yang sudah diberikan-Nya kepada kita juga.

TSI (2014)

Dan Allah, yang tahu isi hati setiap orang, sudah menerima orang yang bukan Yahudi itu. Allah menunjukkan hal itu kepada kita dengan memberikan Roh Kudus kepada mereka sama seperti yang sudah diberikan-Nya kepada kita.

MILT (2008)

Dan Allah Elohim 2316 yang mengenal isi hati, telah memberi kesaksian kepada mereka, dengan mengaruniakan Roh Kudus kepada mereka sama seperti kepada kita juga,

Shellabear 2011 (2011)

Allah, yang mengenal hati orang, menunjukkan bahwa Ia menerima mereka dengan memberikan Ruh-Nya kepada mereka sama seperti kepada kita.

AVB (2015)

Allah yang mengetahui hati manusia telah bersaksi akan mereka itu dengan memberi mereka Roh Kudus sebagaimana diberi-Nya kepada kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:8

Dan
<2532>
Allah
<2316>
, yang mengenal hati manusia
<2589>
, telah menyatakan kehendak-Nya
<3140> <846>
untuk menerima mereka, sebab Ia mengaruniakan
<1325>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
juga kepada mereka sama seperti
<2531>
kepada kita
<2254>
,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:8

Maka
<2532>
Allah
<2316>
, yang mengetahui hati
<2589>
orang, menyaksikan
<3140>
bagi mereka
<846>
itu dengan mengaruniakan
<1325>
mereka itu Rohulkudus
<4151> <40>
sama seperti
<2531>
Ia mengaruniai kita
<2254>
;
AYT ITL
Dan
<2532>
, Allah
<2316>
, yang
<3588>
mengenal
<2589>
hati manusia, telah bersaksi
<3140>
kepada mereka dengan memberikan
<1325>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
kepada mereka, sama seperti
<2531>
yang
<3588>
telah dilakukan-Nya kepada kita
<2254>
,

[<846> <2532>]
AVB ITL
Allah
<2316>
yang mengetahui hati
<2589>
manusia telah bersaksi
<3140>
akan mereka
<846>
itu dengan memberi
<1325>
mereka Roh
<4151>
Kudus
<40>
sebagaimana
<2531>
diberi-Nya kepada kita
<2254>
.

[<2532> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
καρδιογνωστης
<2589>
N-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
εμαρτυρησεν
<3140> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
δους
<1325> <5631>
V-2AAP-NSM
το
<3588>
T-ASN
πνευμα
<4151>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
αγιον
<40>
A-ASN
καθως
<2531>
ADV
και
<2532>
CONJ
ημιν
<2254>
P-1DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:8

Dan Allah, yang mengenal hati manusia 1 , y  telah menyatakan kehendak-Nya untuk menerima mereka, sebab Ia mengaruniakan Roh Kudus juga kepada mereka z  sama seperti kepada kita,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:8

Dan Allah, yang mengenal hati manusia 1 , telah menyatakan kehendak-Nya 2  untuk menerima mereka, sebab Ia mengaruniakan 3  Roh Kudus juga kepada mereka sama seperti kepada kita,

Catatan Full Life

Kis 15:8 1

Nas : Kis 15:8

Pengenalan Allah akan hati orang bukan Yahudi (yaitu, Kornelius dan keluarganya) berarti bahwa Ia melihat iman yang menyelamatkan dalam diri mereka. Allah mengesahkan kesungguhan iman mereka

  1. (1) dengan menyucikan hati mereka melalui karya pembaharuan Roh Kudus (ayat Kis 15:9) dan
  2. (2) dengan membaptis mereka dalam Roh segera setelah itu, yang dibuktikan dengan tanda yang menyertainya, yaitu berkata-kata dengan bahasa roh (Kis 10:44-46; 11:15-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA