Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 7:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:5

dan di situ Allah tidak memberikan milik pusaka m  kepadanya, bahkan setapak tanahpun tidak, tetapi Ia berjanji akan memberikan tanah itu n  kepadanya menjadi kepunyaannya dan kepunyaan keturunannya, walaupun pada waktu itu ia tidak mempunyai anak.

AYT (2018)

Namun, Allah tidak memberikan warisan kepadanya, bahkan setapak tanah pun tidak, tetapi berjanji untuk memberikannya kepada Abraham sebagai miliknya dan keturunan sesudah dia, meskipun Abraham belum memiliki anak.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 7:5

Maka tiada dikaruniakannya kepadanya suatu milik yang kekal di tanah ini, setapak kaki pun tidak, tetapi dijanjikan-Nya mengaruniakan kepadanya tanah ini menjadi miliknya turun-temurun tatkala ia belum beranak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 7:5

Pada waktu itu tidak ada sebagian pun dari negeri ini yang Allah berikan kepada Abraham untuk menjadi milik Abraham; setapak pun tidak diberi kepadanya. Tetapi Allah berjanji bahwa Ia akan memberikannya kepada Abraham untuk menjadi milik Abraham serta keturunannya. Waktu itu Abraham tidak mempunyai anak.

TSI (2014)

Pada waktu itu, Allah tidak memberikan sebidang tanah pun kepada Abraham untuk menjadi miliknya. Tetapi Allah berjanji kepadanya, ‘Negeri ini akan menjadi milik keturunanmu,’ padahal saat itu Abraham belum mempunyai anak.

MILT (2008)

Dan Dia tidak memberikan kepadanya tanah pusaka di situ, bahkan pijakan kaki pun tidak. Dia juga berjanji kepadanya untuk memberikannya sebagai tanah milik bahkan kepada keturunannya sesudah dia, padahal tidak ada anak padanya.

Shellabear 2011 (2011)

Di tempat itu Allah tidak memberikan kepadanya sesuatu pun menjadi milik pribadinya, setapak tanah pun tidak. Namun, Allah berjanji akan memberikan negeri itu kepadanya menjadi miliknya dan milik keturunannya, meskipun pada waktu itu ia tidak mempunyai anak.

AVB (2015)

Ketika itu Allah tidak memberikan warisan apa pun kepada Abraham sebagai miliknya, secebis tanah pun tidak. Namun begitu, Allah berjanji akan mengurniakan tanah ini kepada Abraham sebagai miliknya dan milik keturunannya, walaupun pada masa itu Abraham tidak mempunyai anak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 7:5

dan
<2532>
di situ Allah tidak
<3756>
memberikan
<1325>
milik pusaka
<2817>
kepadanya
<846>
, bahkan setapak tanahpun
<968> <4228>
tidak
<3761>
, tetapi Ia berjanji
<1861>
akan memberikan
<1325>
tanah itu kepadanya
<846>
menjadi
<1519>
kepunyaannya
<2697> <846>
dan
<2532>
kepunyaan keturunannya
<4690> <846>
, walaupun pada
<3326>
waktu itu ia
<846>
tidak
<3756>
mempunyai
<1510>
anak
<5043>
.

[<1722> <846> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 7:5

Maka
<2532>
tiada
<3756>
dikaruniakannya
<2697>
kepadanya
<846>
suatu
<2817>
milik yang kekal di
<1722>
tanah ini, setapak
<3761> <968>
kaki
<4228>
pun tidak
<3761>
, tetapi
<2532>
dijanjikan-Nya
<1861>
mengaruniakan
<1325>
kepadanya
<846>
tanah ini menjadi
<2817>
miliknya turun-temurun
<1519>
tatkala ia belum
<3756>
beranak
<4690> <5043>
.
AYT ITL
Namun
<2532>
, Allah tidak
<3756>
memberikan
<1325>
warisan
<2817>
kepadanya
<1722> <846>
, bahkan
<3761>
setapak
<4228>
tanah
<968>
pun tidak, tetapi
<2532>
berjanji
<1861>
untuk memberikannya
<1325>
kepada
<1519>
Abraham
<846>
sebagai miliknya
<2697>
dan
<2532>
keturunan
<4690>
sesudah
<3326>
dia
<846>
, meskipun Abraham
<846>
belum
<3756>
memiliki
<1510>
anak
<5043>
.

[<846> <846> <846>]
AVB ITL
Ketika itu Allah tidak
<3756>
memberikan
<1325>
warisan
<2817>
apa pun
<3761>
kepada Abraham
<846>
sebagai miliknya, secebis tanah pun tidak. Namun
<2532>
begitu, Allah berjanji
<1861>
akan mengurniakan
<1325>
tanah ini kepada Abraham
<846>
sebagai miliknya
<2697>
dan
<2532>
milik keturunannya
<4690>
, walaupun pada masa itu Abraham
<846>
tidak
<3756>
mempunyai
<1510>
anak
<5043>
.

[<2532> <1722> <846> <968> <4228> <1519> <846> <846> <3326> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
κληρονομιαν
<2817>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
αυτη
<846>
P-DSF
ουδε
<3761>
ADV
βημα
<968>
N-ASN
ποδος
<4228>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
επηγγειλατο
<1861> <5662>
V-ADI-3S
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
αυτω
<846>
P-DSM
εις
<1519>
PREP
κατασχεσιν
<2697>
N-ASF
αυτην
<846>
P-ASF
και
<2532>
CONJ
τω
<3588>
T-DSN
σπερματι
<4690>
N-DSN
αυτου
<846>
P-GSM
μετ
<3326>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
οντος
<5607> <5752>
V-PXP-GSN
αυτω
<846>
P-DSM
τεκνου
<5043>
N-GSN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εδωκεν
ἔδωκεν
δίδωμι
<1325>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
κληρονομιαν
κληρονομίαν
κληρονομία
<2817>
N-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτη
αὐτῇ,
αὐτός
<846>
R-3DFS
ουδε
οὐδὲ
οὐδέ
<3761>
C
βημα
βῆμα
βῆμα
<968>
N-ANS
ποδοσ
ποδός,
πούς
<4228>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επηγγειλατο
ἐπηγγείλατο
ἐπαγγέλλω
<1861>
V-IAM3S
δουναι
‘δοῦναι
δίδωμι
<1325>
V-NAA
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κατασχεσιν
κατάσχεσιν
κατάσχεσις
<2697>
N-AFS
αυτην
αὐτὴν,
αὐτός
<846>
R-3AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
σπερματι
σπέρματι
σπέρμα
<4690>
N-DNS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτον
αὐτόν’,
αὐτός
<846>
R-3AMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οντοσ
ὄντος
εἰμί
<1510>
V-PPAGNS
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
τεκνου
τέκνου.
τέκνον
<5043>
N-GNS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 7:5

dan di situ Allah tidak memberikan milik pusaka m  kepadanya, bahkan setapak tanahpun tidak, tetapi Ia berjanji akan memberikan tanah itu n  kepadanya menjadi kepunyaannya dan kepunyaan keturunannya, walaupun pada waktu itu ia tidak mempunyai anak.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 7:5

dan 3  di situ Allah tidak 2  memberikan 1  milik pusaka kepadanya 3  4 , bahkan setapak tanahpun tidak, tetapi Ia berjanji akan memberikan 1  tanah itu kepadanya 3  4  menjadi kepunyaannya 4  dan 3  kepunyaan keturunannya 3  4 , walaupun pada waktu itu ia 3  4  tidak mempunyai anak.

Catatan Full Life

Kis 7:2-53 1

Nas : Kis 7:2-53

Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga

(lihat cat. --> Kis 7:55).

[atau ref. Kis 7:55]

Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus

(lihat cat. --> Gal 1:9;

[atau ref. Gal 1:9]

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA