Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 28:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 28:14

Di situ kami berjumpa dengan anggota-anggota v  jemaat, dan atas undangan mereka kami tinggal tujuh hari bersama-sama mereka. Sesudah itu kami berangkat ke Roma.

AYT (2018)

Di sana, kami menjumpai beberapa saudara seiman dan diundang untuk tinggal bersama mereka selama tujuh hari. Lalu, kami pergi ke Roma.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 28:14

Di situlah kami berjumpa dengan saudara-saudara, yang menjemput kami singgah tujuh hari lamanya beserta dengan mereka itu; kemudian pergilah kami ke Rum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 28:14

Di situ kami bertemu dengan beberapa orang yang percaya kepada Yesus, dan atas undangan mereka kami tinggal dengan mereka selama seminggu. Lalu kami berangkat ke Roma.

TSI (2014)

Di kota itu kami bertemu dengan beberapa orang saudara seiman. Mereka meminta kami menginap di rumah mereka selama tujuh hari. Kemudian kami melanjutkan perjalanan dan tiba di Roma.

MILT (2008)

tempat di mana setelah menjumpai saudara-saudara, kami diminta untuk tinggal pada mereka selama tujuh hari, dan demikianlah kami pergi ke Roma.

Shellabear 2011 (2011)

Di sana kami bertemu dengan saudara-saudara seiman, dan atas undangan mereka kami tinggal dengan mereka tujuh hari lamanya. Demikianlah kami datang ke Rum.

AVB (2015)

Di sana kami bertemu dengan saudara-saudara seiman lalu menerima ajakan tinggal bersama mereka selama tujuh hari. Kemudian sampailah kami ke Roma.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 28:14

Di situ
<3757>
kami berjumpa
<2147>
dengan anggota-anggota jemaat
<80>
, dan atas undangan
<3870>
mereka
<846>
kami tinggal
<1961>
tujuh
<2033>
hari
<2250>
bersama-sama mereka. Sesudah itu
<3779>
kami berangkat
<2064>
ke
<1519>
Roma
<4516>
.

[<3844> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 28:14

Di situlah
<3757>
kami berjumpa
<2147>
dengan saudara-saudara
<80>
, yang menjemput
<3870> <3844>
kami singgah
<1961>
tujuh
<2033>
hari
<2250>
lamanya beserta
<2532>
dengan mereka itu; kemudian pergilah kami ke
<1519>
Rum
<4516>
.
AYT ITL
Di sana
<3757>
, kami menjumpai
<2147>
beberapa saudara seiman
<80>
dan diundang
<3870>
untuk
<846> <0>
tinggal
<1961>
bersama
<3844>
mereka
<0> <846>
selama tujuh
<2033>
hari
<2250>
. Lalu
<2532>
, kami
<3779>
pergi
<2064>
ke
<1519>
Roma
<4516>
.
AVB ITL
Di sana kami bertemu
<2147>
dengan saudara-saudara
<80>
seiman lalu menerima ajakan
<3870>
tinggal
<1961>
bersama mereka selama tujuh
<2033>
hari
<2250>
. Kemudian
<3779>
sampailah
<2064>
kami ke
<1519>
Roma
<4516>
.

[<3757> <3844> <846> <2532>]
GREEK
ου
<3757>
ADV
ευροντες
<2147> <5631>
V-2AAP-NPM
αδελφους
<80>
N-APM
παρεκληθημεν
<3870> <5681>
V-API-1P
παρ
<3844>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
επιμειναι
<1961> <5658>
V-AAN
ημερας
<2250>
N-APF
επτα
<2033>
A-NUI
και
<2532>
CONJ
ουτως
<3779>
ADV
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ρωμην
<4516>
N-ASF
ηλθαμεν
<2064> <5627>
V-2AAI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 28:14

Di situ kami berjumpa 1  dengan anggota-anggota jemaat, dan atas undangan 2  mereka kami tinggal tujuh hari bersama-sama mereka. Sesudah itu kami berangkat ke Roma.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA