Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:38

Pejabat-pejabat itu menyampaikan perkataan itu kepada pembesar-pembesar kota. Ketika mereka mendengar, bahwa Paulus dan Silas adalah orang Rum, maka takutlah w  mereka.

AYT (2018)

Para polisi itu memberitahukan perkataan-perkataan itu kepada para pembesar kota. Mereka takut ketika mereka mendengar bahwa Paulus dan Silas adalah warga negara Roma.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:38

Maka perkataan itu dimaklumkan pula oleh pegawai-pegawai Majelis kepada penghulu-penghulu negeri itu. Lalu mereka itu pun takutlah tatkala didengarnya keduanya itu orang Rum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:38

Petugas-petugas polisi itu melaporkan hal itu kepada pejabat-pejabat pemerintah Roma. Ketika pejabat-pejabat itu mendengar bahwa Paulus dan Silas warga negara Roma, mereka menjadi takut.

TSI (2014)

Lalu para petugas keamanan itu pergi melaporkan kata-kata Paulus kepada pejabat-pejabat kota. Waktu mereka mendengar bahwa Paulus dan Silas adalah warga negara Roma, mereka menjadi takut. Karena kalau hal itu dilaporkan kepada atasan mereka, mereka bisa kena hukuman.

MILT (2008)

Dan para penyesah itu melaporkan perkataan ini kepada para komandan pengawal kota. Dan mereka menjadi takut karena mendengar bahwa keduanya adalah warga Romawi.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu pejabat-pejabat itu menyampaikan berita tersebut kepada para pembesar kota. Ketika mereka mendengar bahwa kedua rasul itu adalah warga negara Rum, mereka menjadi takut.

AVB (2015)

Kata-kata Paulus itu disampaikan oleh anggota penguasa kepada pegawai-pegawai itu. Apabila mendengar bahawa Paulus dan Silas orang Romawi, pegawai-pegawai itu pun takut

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:38

Pejabat-pejabat
<4465>
itu menyampaikan
<518>
perkataan
<4487>
itu
<5023>
kepada pembesar-pembesar kota
<4755>
. Ketika
<1161>
mereka mendengar
<191>
, bahwa
<3754>
Paulus dan Silas adalah
<1510>
orang Rum
<4514>
, maka takutlah mereka
<5399>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:38

Maka
<1161>
perkataan
<4487>
itu dimaklumkan
<518>
pula oleh pegawai-pegawai
<4465>
Majelis kepada penghulu-penghulu negeri
<4755>
itu. Lalu mereka itu pun takutlah
<5399>
tatkala
<1161>
didengarnya
<191>
keduanya itu orang Rum
<4514>
.
AYT ITL
Para polisi
<4465>
itu memberitahukan
<518>
perkataan-perkataan
<4487>
itu
<5023>
kepada hakim-hakim
<4755>
kota. Mereka takut
<5399>
ketika
<1161>
mereka mendengar
<191>
bahwa
<3754>
Paulus dan Silas adalah warga negara Roma
<4514>
.

[<1161> <1510>]
AVB ITL
Kata-kata
<4487>
Paulus itu
<5023>
disampaikan
<518>
oleh anggota penguasa
<4465>
kepada pegawai-pegawai
<4755>
itu. Apabila mendengar
<191>
bahawa
<3754>
Paulus dan Silas orang Romawi
<4514>
, pegawai-pegawai itu pun takut
<5399>

[<1161> <1161> <1510>]
GREEK
απηγγειλαν
<518> <5656>
V-AAI-3P
δε
<1161>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
στρατηγοις
<4755>
N-DPM
οι
<3588>
T-NPM
ραβδουχοι
<4465>
N-NPM
τα
<3588>
T-APN
ρηματα
<4487>
N-APN
ταυτα
<5023>
D-APN
εφοβηθησαν
<5399> <5675>
V-AOI-3P
δε
<1161>
CONJ
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ρωμαιοι
<4514>
A-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:38

Pejabat-pejabat itu menyampaikan perkataan itu kepada pembesar-pembesar kota. Ketika 1  mereka mendengar, bahwa Paulus dan Silas adalah orang Rum, maka takutlah mereka 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA