TB © |
katanya: "Inilah yang menjadi hak raja yang akan memerintah kamu itu: anak-anakmu laki-laki akan diambilnya |
AYT | Katanya, “Inilah yang menjadi hak raja yang akan memerintah atas kamu: anak-anakmu laki-laki akan diambil dan ditempatkannya di kereta dan pasukan berkudanya, dan mereka akan berlari di depan keretanya. |
TL © |
katanya: Bahwa demikianlah akan peri kelakuan raja, yang akan memerintahkan kamu kelak: Bahwa ia akan mengambil anak-anakmu laki-laki hendak dijadikannya baginya akan pengiring ratanya dan akan orang yang mengendarai kuda, dan akan orang yang berjalan di hadapan ratanya, |
BIS © |
"Beginilah nantinya rajamu akan memperlakukan kamu," demikianlah Samuel menerangkan. "Ia akan memaksa anak-anakmu masuk tentara; sebagian dari mereka sebagai pasukan berkereta, sebagian sebagai pasukan berkuda, dan yang lainnya sebagai pasukan berjalan kaki. |
TSI | Katanya, “Seperti inilah perlakuan raja yang akan memerintah atas setiap orang dari antara kalian: Dia akan mewajibkan anak-anak lelakimu menjadi tentara. Sebagian akan ditugaskan sebagai tentara berkereta dan tentara berkuda. Sebagian lagi akan menjadi tentara yang berlari di depan kereta-kereta pasukannya. |
MILT | Dan dia berkata, "Inilah hak istimewa raja yang akan memerintah atas kamu. Ia akan mengambil anak-anak lelakimu, dan akan menetapkan mereka bagi dirinya di antara kereta-kereta perangnya, dan di antara para penunggang kudanya. Dan mereka akan berlari di depan kereta-kereta perangnya. |
Shellabear 2011 | Katanya, "Inilah hak raja yang akan bertakhta atas kamu: ia akan mengambil anak-anak lelakimu dan mempekerjakan mereka pada keretanya dan sebagai pasukan berkudanya, lalu mereka harus berlari di depan keretanya. |
AVB | Katanya, “Inilah hak raja yang akan bertakhta atas kamu: dia akan mengambil anak-anak kamu untuk ditugaskan kepada ratanya dan sebagai pasukan berkudanya, lalu mereka harus berlari di depan ratanya. |
TB ITL © |
katanya <0559> : "Inilah <02088> yang menjadi <01961> hak <04941> raja <04428> yang <0834> akan memerintah <04427> kamu itu: anak-anakmu laki-laki <01121> akan diambilnya <03947> dan dipekerjakannya <07760> pada keretanya <04818> dan pada kudanya <06571> , dan mereka akan berlari <07323> di depan <06440> keretanya <04818> ; [ ]<05921> |
TL ITL © |
katanya <0559> : Bahwa demikianlah <02088> akan peri kelakuan <04941> raja <04428> , yang <0834> akan memerintahkan <04427> kamu kelak: Bahwa ia akan mengambil <03947> anak-anakmu laki-laki <01121> hendak dijadikannya <07760> baginya akan pengiring ratanya <04818> dan akan orang yang mengendarai kuda <06571> , dan akan orang yang berjalan <07323> di hadapan <06440> ratanya ,<04818> |
AYT ITL | Katanya <0559> , “Inilah <02088> yang menjadi <01961> hak <04941> raja <04428> yang <0834> akan memerintah <04427> atas <05921> kamu: anak-anakmu laki-laki <01121> akan diambil <03947> dan ditempatkannya <07760> di kereta <04818> dan pasukan berkudanya <06571> , dan mereka akan berlari <07323> di depan <06440> keretanya <04818> . [ <0853> <00> |
AVB ITL | Katanya <0559> , “Inilah <02088> <01961> hak <04941> raja <04428> yang <0834> akan bertakhta <04427> atas <05921> kamu: dia akan mengambil <03947> anak-anak <01121> kamu untuk ditugaskan <07760> kepada ratanya <04818> dan sebagai pasukan berkudanya <06571> , lalu mereka harus berlari <07323> di depan <06440> ratanya <04818> . [ <0853> <00> |
HEBREW | wtbkrm <04818> ynpl <06440> wurw <07323> wysrpbw <06571> wtbkrmb <04818> wl <0> Mvw <07760> xqy <03947> Mkynb <01121> ta <0853> Mkyle <05921> Klmy <04427> rsa <0834> Klmh <04428> jpsm <04941> hyhy <01961> hz <02088> rmayw (8:11) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
katanya: "Inilah yang menjadi hak 1 raja yang akan memerintah kamu itu: anak-anakmu laki-laki akan diambilnya 2 dan dipekerjakannya pada keretanya dan pada kudanya, dan mereka akan berlari 3 di depan keretanya; |