Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 4:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 4:19

Adapun menantunya perempuan, isteri Pinehas, sudah hamil tua. Ketika didengarnya kabar itu, bahwa tabut Allah telah dirampas dan mertuanya laki-laki serta suaminya telah mati, duduklah ia berlutut, lalu bersalin, sebab ia kedatangan sakit beranak.

AYT (2018)

Menantu Eli, yaitu istri Pinehas, sedang mengandung dan akan melahirkan. Ketika mendengar kabar bahwa Tabut Allah dirampas dan mertua serta suaminya telah mati, dia berlutut lalu melahirkan, sebab rasa sakit bersalin datang kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 4:19

Maka menantunya, yaitu bini Pinehas, pada masa itu bunting sarat; serta kedengaranlah kabar kepadanya, mengatakan tabut Allah sudah dirampas musuh dan mentuanyapun sudah mati, demikianpun lakinya, maka berlingkarlah ia, lalu bersalin, karena sekonyong-konyong berlakulah sakit beranak atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 4:19

Pada waktu itu, menantu Eli, yaitu istri Pinehas, sedang hamil tua, dan saatnya melahirkan sudah dekat. Ketika didengarnya bahwa Peti Perjanjian Allah telah direbut, dan bahwa mertuanya serta suaminya telah meninggal, tiba-tiba ia merasakan sakit beranak, lalu bersalinlah ia tak lama kemudian.

TSI (2014)

Menantunya, yaitu istri Pinehas, sedang hamil tua dan hampir melahirkan. Saat dia mendengar kabar bahwa peti perjanjian TUHAN sudah dirampas oleh bangsa Filistin, dan bahwa ayah mertua serta suaminya meninggal, perempuan itu langsung merasakan sakit melahirkan. Namun, sakit bersalinnya itu terlalu berat bagi dia.

MILT (2008)

Dan menantu perempuannya, istri dari Pinehas, sedang hamil tua dan hampir melahirkan. Dan dia mendengar kabar tentang tabut Allah Elohim 0430 yang telah dirampas, dan bahwa ayah mertuanya serta suaminya telah mati. Lalu ia membungkuk dan bersalin, karena sakit bersalinnya telah menimpa atasnya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu, menantunya perempuan, yaitu istri Pinehas, sedang mengandung dan hampir melahirkan. Ketika perempuan itu mendengar kabar tentang tabut perjanjian Allah yang telah diambil dan tentang mertuanya serta suaminya yang telah meninggal, ia pun berlutut lalu melahirkan, karena tiba-tiba ia dilanda rasa sakit bersalin.

AVB (2015)

Pada waktu itu, menantu perempuannya, iaitu isteri Pinehas, sedang mengandung dan hampir bersalin. Apabila perempuan itu mendengar khabar tentang tabut Allah yang telah dirampas dan tentang mertuanya serta suaminya yang telah meninggal, dia pun berlutut lalu melahirkan anaknya, kerana tiba-tiba dia dilanda rasa sakit bersalin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 4:19

Adapun menantunya perempuan
<03618>
, isteri
<0802>
Pinehas
<06372>
, sudah hamil tua
<03205> <02030>
. Ketika didengarnya
<08085>
kabar
<08052>
itu, bahwa tabut
<0727>
Allah
<0430>
telah dirampas
<03947>
dan mertuanya laki-laki
<02524>
serta suaminya
<0376>
telah mati
<04191>
, duduklah ia berlutut
<03766>
, lalu bersalin
<03205>
, sebab
<03588>
ia kedatangan
<02015>
sakit beranak
<06735>
.

[<0413> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 4:19

Maka menantunya
<03618>
, yaitu bini
<0802>
Pinehas
<06372>
, pada masa itu bunting
<02030>
sarat; serta kedengaranlah
<08085>
kabar
<08052>
kepadanya
<0413>
, mengatakan tabut
<0727>
Allah
<0430>
sudah dirampas
<03947>
musuh dan mentuanyapun
<02524>
sudah mati
<04191>
, demikianpun lakinya
<0376>
, maka berlingkarlah
<03766>
ia, lalu bersalin
<03205>
, karena
<03588>
sekonyong-konyong berlakulah
<02015>
sakit
<06735>
beranak atasnya
<05921>
.
AYT ITL
Menantu
<03618>
Eli, yaitu istri
<0802>
Pinehas
<06372>
, sedang mengandung
<02030>
dan akan melahirkan
<03205>
. Ketika mendengar
<08085>
kabar
<08052>
bahwa Tabut
<0727>
Allah
<0430>
dirampas
<03947>
dan mertua
<02524>
serta suaminya
<0376>
telah mati
<04191>
, dia berlutut
<03766>
lalu melahirkan
<03205>
, sebab
<03588>
rasa sakit bersalin
<06735>
datang
<02015>
kepadanya.

[<0853> <0413> <05921>]
AVB ITL
Pada waktu itu, menantu perempuannya
<03618>
, iaitu isteri
<0802>
Pinehas
<06372>
, sedang mengandung
<02030>
dan hampir bersalin
<03205>
. Apabila perempuan itu mendengar
<08085>
khabar
<08052>
tentang
<0413>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
yang telah dirampas
<03947>
dan tentang mertuanya
<02524>
serta suaminya
<0376>
yang telah meninggal
<04191>
, dia pun berlutut
<03766>
lalu melahirkan
<03205>
anaknya, kerana
<03588>
tiba-tiba
<02015> <0>
dia dilanda
<0> <02015>
rasa sakit bersalin
<06735>
.

[<0853> <05921>]
HEBREW
hyru
<06735>
hyle
<05921>
wkphn
<02015>
yk
<03588>
dltw
<03205>
erktw
<03766>
hsyaw
<0376>
hymx
<02524>
tmw
<04191>
Myhlah
<0430>
Nwra
<0727>
xqlh
<03947>
la
<0413>
hemsh
<08052>
ta
<0853>
emstw
<08085>
tll
<03205>
hrh
<02030>
oxnyp
<06372>
tsa
<0802>
wtlkw (4:19)
<03618>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 4:19

Adapun menantunya perempuan, isteri Pinehas, sudah hamil tua. Ketika didengarnya kabar itu, bahwa tabut Allah telah dirampas dan mertuanya laki-laki serta suaminya telah mati, duduklah ia berlutut, lalu bersalin, sebab ia kedatangan sakit beranak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA