TB © |
Lalu Samuel memberitahukan semuanya itu kepadanya dengan tidak menyembunyikan sesuatupun. Kemudian Eli berkata: "Dia TUHAN, biarlah diperbuat-Nya apa yang dipandang-Nya |
AYT | Samuel memberi tahu semuanya itu, tanpa menyembunyikan apa pun kepadanya. Lalu, Eli berkata, “Dialah TUHAN. Apa yang baik dalam pandangan-Nya, biarlah dilakukan-Nya.” |
TL © |
Maka Semuelpun memberitahu kepadanya segala firman itu, sepatah katapun tiada dilindungkannya dari padanya. Lalu sahut Eli: Bahwa Ialah Tuhan; biarlah diperbuat-Nya barang yang baik kepada pemandangan-Nya! |
BIS © |
Lalu Samuel memberitahukan semuanya itu kepada Eli. Tak ada satu pun yang dirahasiakannya. Kemudian berkatalah Eli, "Dia TUHAN, biar Ia melakukan apa yang dianggap-Nya baik." |
TSI | Jadi Samuel menceritakan semuanya kepada Eli. Tidak ada satu pun yang disembunyikannya. Akhirnya Eli berkata, “Biarlah TUHAN melakukan sesuai kehendak-Nya.” |
MILT | Dan Samuel memberitahukan kepadanya segala firman itu, dan tidak menyembunyikan darinya. Dan Eli berkata, "Dialah TUHAN YAHWEH 03068; Dia melakukan apa yang baik menurut pandangan-Nya." |
Shellabear 2011 | Maka Samuil memberitahukan kepadanya segala hal itu tanpa menyembunyikan apa-apa. Kata Eli, "Dialah ALLAH. Biarlah Dia melakukan apa yang dipandang-Nya baik." |
AVB | Maka Samuel memberitahu kepadanya segala hal itu tanpa menyembunyikan apa-apa. Kata Eli, “Dialah TUHAN. Biarlah Dia melakukan apa yang dipandang baik oleh-Nya.” |
TB ITL © |
Lalu Samuel <08050> memberitahukan <05046> semuanya <01697> <03605> itu kepadanya <04480> dengan tidak <03808> <00> menyembunyikan <03582> sesuatupun <00> <03808> . Kemudian Eli <01931> berkata <0559> : "Dia TUHAN <03068> , biarlah diperbuat-Nya <06213> apa yang dipandang-Nya <05869> baik ."<02896> |
TL ITL © |
Maka Semuelpun <08050> memberitahu <05046> kepadanya <00> segala <03605> firman itu, sepatah <01697> katapun tiada <03808> dilindungkannya <03582> dari <04480> padanya. Lalu sahut <0559> Eli: Bahwa Ialah <01931> Tuhan <03068> ; biarlah diperbuat-Nya <06213> barang yang baik <02896> kepada pemandangan-Nya !<05869> |
AYT ITL | Samuel <08050> memberi tahu <05046> semuanya <03605> itu, tanpa <03808> menyembunyikan <03582> apa pun kepadanya. Lalu, Eli berkata` <0559> , “Dialah <01931> TUHAN <03068> . Apa yang baik <02896> dalam pandangan-Nya <05869> , biarlah dilakukan-Nya.” [ <00> <0853> <01697> <04480> <06213> <00> |
AVB ITL | Maka Samuel <08050> memberitahu <05046> kepadanya segala <03605> hal itu <01697> tanpa <03808> menyembunyikan <03582> apa-apa. Kata <0559> Eli, “Dialah TUHAN <03068> . Biarlah Dia <01931> melakukan <06213> apa yang dipandang <05869> baik <02896> oleh-Nya.” [ <00> <0853> <04480> <00> |
HEBREW | P hvey <06213> *wnyeb <05869> bwjh <02896> awh <01931> hwhy <03068> rmayw <0559> wnmm <04480> dxk <03582> alw <03808> Myrbdh <01697> lk <03605> ta <0853> lawms <08050> wl <0> dgyw (3:18) <05046> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Samuel memberitahukan semuanya 1 itu kepadanya dengan tidak menyembunyikan sesuatupun. Kemudian Eli berkata: "Dia TUHAN 2 , biarlah diperbuat-Nya apa yang dipandang-Nya baik." |