Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 28:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:1

Pada waktu itu orang Filistin mengerahkan b  tentaranya untuk berperang melawan orang Israel. Lalu berkatalah Akhis kepada Daud: "Ketahuilah baik-baik, bahwa engkau beserta orang-orangmu harus maju berperang bersama-sama dengan aku dalam tentara."

AYT (2018)

Pada waktu itu, orang Filistin mengerahkan pasukannya untuk berperang melawan orang Israel. Akhis berkata kepada Daud, “Ketahuilah dengan sungguh-sungguh bahwa kamu dan orang-orangmu harus maju bersamaku dalam pasukan itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 28:1

Hata, maka pada masa itu dikumpulkan orang Filistin segala balatentaranya kepada peperangan hendak memerangi orang Israel, maka titah Akhis kepada Daud: Ketahuilah olehmu bahwa tak akan jangan engkau berjalan keluar sertaku dalam tentara itu, baik engkau baik segala orangmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 28:1

Beberapa waktu kemudian orang Filistin mengerahkan tentaranya untuk menyerang Israel, dan Akhis berkata kepada Daud, "Tentu engkau mengerti bahwa engkau dan anak buahmu harus berperang pada pihakku."

TSI (2014)

Suatu hari pada masa itu, bangsa Filistin mengumpulkan para tentaranya untuk berperang melawan bangsa Israel. Raja Akis berkata kepada Daud, “Maklumilah bahwa kamu dan pasukanmu akan digabungkan bersama dengan pasukanku dalam pertempuran ini.”

MILT (2008)

Dan pada waktu itu terjadilah bahwa orang Filistin mengumpulkan tentaranya untuk peperangan, untuk bertempur melawan Israel. Dan berkatalah Akhis kepada Daud, "Engkau tentu akan maju berperang bersamaku dalam pasukan ini, engkau dan orang-orangmu."

Shellabear 2011 (2011)

Pada masa itu orang Filistin mengerahkan pasukannya untuk berperang melawan Israil. Kata Akhis kepada Daud, "Ketahuilah baik-baik, engkau dan orang-orangmu harus maju bersamaku dalam pasukan itu."

AVB (2015)

Pada masa itu orang Filistin mengerahkan pasukan mereka untuk berperang melawan Israel. Kata Akhis kepada Daud, “Ketahuilah baik-baik, engkau dan anak buahmu harus mara bersama-samaku dalam angkatan tentera ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:1

Pada waktu
<03117>
itu
<01992>
orang Filistin
<06430>
mengerahkan
<06908>
tentaranya
<04264>
untuk berperang
<03898> <06635>
melawan orang Israel
<03478>
. Lalu berkatalah
<0559>
Akhis
<0397>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Ketahuilah
<03045>
baik-baik
<03045>
, bahwa
<03588>
engkau
<0859>
beserta orang-orangmu
<0376>
harus maju berperang
<03318>
bersama-sama dengan
<0854>
aku dalam tentara
<04264>
."

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:1

Hata
<01961>
, maka pada masa
<03117>
itu dikumpulkan
<06908>
orang Filistin
<06430>
segala balatentaranya
<04264>
kepada peperangan
<06635>
hendak memerangi
<03898>
orang Israel
<03478>
, maka titah
<0559>
Akhis
<0397>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Ketahuilah
<03045>
olehmu
<03045>
bahwa
<03588>
tak akan jangan engkau berjalan keluar
<03318>
sertaku
<0854>
dalam tentara
<04264>
itu, baik engkau
<0859>
baik segala orangmu
<0376>
.
AYT ITL
Pada
<01961>
waktu
<03117>
itu
<01992>
, orang Filistin
<06430>
mengerahkan pasukannya
<04264>
untuk berperang
<06635>
melawan
<03898>
orang Israel
<03478>
. Akhis
<0397>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Ketahuilah
<03045> <03045>
dengan sungguh-sungguh bahwa
<03588>
kamu dan orang-orangmu harus maju
<03318>
bersamaku
<0854>
dalam pasukan
<04264>
itu
<0376>
.”

[<06908> <0853> <0859>]
AVB ITL
Pada
<01961>
masa
<03117>
itu
<01992>
orang Filistin
<06430>
mengerahkan
<06908>
pasukan
<04264>
mereka untuk berperang
<06635> <03898>
melawan Israel
<03478>
. Kata
<0559>
Akhis
<0397>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Ketahuilah baik-baik
<03045> <03045>
, engkau
<0859>
dan anak buahmu
<0376>
harus mara
<03318>
bersama-samaku
<0854>
dalam angkatan tentera
<04264>
ini.”

[<0853>]
HEBREW
Kysnaw
<0376>
hta
<0859>
hnxmb
<04264>
aut
<03318>
yta
<0854>
yk
<03588>
edt
<03045>
edy
<03045>
dwd
<01732>
la
<0413>
syka
<0397>
rmayw
<0559>
larvyb
<03478>
Mxlhl
<03898>
abul
<06635>
Mhynxm
<04264>
ta
<0853>
Mytslp
<06430>
wubqyw
<06908>
Mhh
<01992>
Mymyb
<03117>
yhyw (28:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:1

Pada waktu itu orang Filistin 1  2  mengerahkan tentaranya untuk berperang melawan orang Israel. Lalu berkatalah Akhis kepada Daud: "Ketahuilah baik-baik, bahwa engkau beserta orang-orangmu harus maju 3  berperang bersama-sama dengan aku dalam tentara."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA