Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:40

Para hamba Daud datang kepada Abigail di Karmel dan berkata kepadanya, demikian: "Daud menyuruh kami kepadamu untuk mengambil engkau menjadi isterinya."

AYT (2018)

Hamba-hamba Daud datang kepada Abigail di Karmel, dan berkata kepadanya, “Daud mengutus kami kepadamu untuk mengambilmu menjadi istrinya.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:40

Setelah sampai suruhan Daud itu kepada Abigail di Karmel, maka berbicaralah mereka itu dengan dia, katanya: Bahwa Daud sudah menyuruhkan kami ini, sebab hendak diambilnya encik akan isterinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:40

Maka sampailah utusan Daud kepada wanita itu di Karmel dan berkata kepadanya, "Kami diutus oleh Daud menghadap Nyonya, sebab ia ingin melamar Nyonya menjadi istrinya."

TSI (2014)

Ketika para utusan tiba di Karmel, mereka berkata kepada Abigail, “Daud mengutus kami untuk memohon kepadamu supaya kamu menjadi istrinya.”

MILT (2008)

Dan para pelayan Daud datang kepada Abigail di Karmel, serta berbicara kepadanya, seraya berkata, "Daud telah mengutus kami kepadamu untuk mengambil engkau sebagai istri baginya."

Shellabear 2011 (2011)

Anak buah Daud pun menemui Abigail di Karmel, lalu berkata kepadanya, "Daud mengutus kami kepada Nyonya untuk melamar Nyonya menjadi istrinya."

AVB (2015)

Anak buah Daud pun menemui Abigail di Karmel, lalu berkata kepadanya, “Daud mengutus kami kepada puan untuk melamar puan menjadi isterinya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:40

Para hamba
<05650>
Daud
<01732>
datang
<0935>
kepada
<0413>
Abigail
<026>
di Karmel
<03760>
dan berkata
<01696>
kepadanya
<0413>
, demikian
<0559>
: "Daud
<01732>
menyuruh
<07971>
kami kepadamu
<0413>
untuk mengambil
<03947>
engkau menjadi isterinya
<0802>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:40

Setelah sampai
<0935>
suruhan
<05650>
Daud
<01732>
itu kepada
<0413>
Abigail
<026>
di Karmel
<03760>
, maka berbicaralah
<01696>
mereka itu dengan dia, katanya
<0559>
: Bahwa Daud
<01732>
sudah menyuruhkan
<07971>
kami ini, sebab hendak diambilnya
<03947>
encik akan isterinya
<0802>
.
AYT ITL
Hamba-hamba
<05650>
Daud
<01732>
datang
<0935>
kepada
<0413>
Abigail
<026>
di Karmel
<03760>
, dan berkata
<01696>
kepadanya
<0413>
, “Daud
<01732>
mengutus
<07971>
kami kepadamu
<0413>
untuk mengambilmu
<03947>
menjadi
<00>
istrinya
<0802>
.”

[<0559>]
AVB ITL
Anak buah
<05650>
Daud
<01732>
pun menemui
<0935> <0413>
Abigail
<026>
di Karmel
<03760>
, lalu berkata
<01696>
kepadanya
<0413>
, “Daud
<01732>
mengutus
<07971>
kami kepada
<0413>
puan untuk melamar
<03947>
puan menjadi isterinya
<0802>
.”

[<0559> <00>]
HEBREW
hsal
<0802>
wl
<0>
Ktxql
<03947>
Kyla
<0413>
wnxls
<07971>
dwd
<01732>
rmal
<0559>
hyla
<0413>
wrbdyw
<01696>
hlmrkh
<03760>
lygyba
<026>
la
<0413>
dwd
<01732>
ydbe
<05650>
wabyw (25:40)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:40

Para hamba Daud 1  datang kepada Abigail di Karmel dan berkata kepadanya, demikian: "Daud menyuruh 1  kami kepadamu untuk mengambil engkau menjadi isterinya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA