Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:10

Tetapi Nabal menjawab anak buah Daud itu, katanya: "Siapakah i  Daud? Siapakah anak Isai itu? Pada waktu sekarang ini ada banyak hamba-hamba yang lari dari tuannya.

AYT (2018)

Namun, Nabal menjawab anak buah Daud, “Siapakah Daud? Siapakah anak Isai? Setiap hari, ada banyak hamba yang lari, masing-masing dari hadapan tuannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:10

Maka disahut Nabal akan hamba-hamba Daud itu, katanya: Siapa gerangan si Daud itu, dan siapakah bin Isai itu? Bahwa sekarang banyaklah orang hamba yang mendurhaka masing-masing kepada tuannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:10

Tetapi Nabal menjawab, "Daud? Siapa dia? Siapa itu anak Isai? Belum pernah aku mendengar tentang dia! Akhir-akhir ini banyak hamba yang lari dari majikannya di negeri ini!

TSI (2014)

Namun Nabal menjawab, “Memangnya Daud si anak Isai berpikir siapakah dirinya? Di zaman ini ada banyak orang seperti dia, yang hanyalah seorang budak yang memberontak melawan tuannya!

MILT (2008)

Dan Nabal menjawab para pelayan Daud serta berkata, "Siapakah Daud, dan siapakah anak Isai itu? Pelayan-pelayan yang telah melepaskan diri dari para tuannya telah berlipat ganda hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Nabal kepada anak buah Daud, "Siapa Daud itu? Siapa anak Isai itu? Sekarang ini banyak hamba yang melarikan diri dari tuannya.

AVB (2015)

Jawab Nabal kepada anak buah Daud, “Siapakah Daud itu? Siapakah anak Isai itu? Sekarang ini banyak hamba yang melarikan diri daripada tuan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:10

Tetapi Nabal
<05037>
menjawab
<06030>
anak buah
<05650>
Daud
<01732>
itu, katanya
<0559>
: "Siapakah
<04310>
Daud
<01732>
? Siapakah
<04310>
anak
<01121>
Isai
<03448>
itu? Pada waktu sekarang
<03117>
ini ada banyak
<07235>
hamba-hamba
<05650>
yang lari
<06555>
dari
<06440>
tuannya
<0113>
.

[<0376>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:10

Maka disahut
<06030>
Nabal
<05037>
akan hamba-hamba
<05650>
Daud
<01732>
itu, katanya
<0559>
: Siapa
<04310>
gerangan si Daud
<01732>
itu, dan siapakah
<04310>
bin
<01121>
Isai
<03448>
itu? Bahwa sekarang
<03117>
banyaklah
<07235>
orang hamba
<05650>
yang mendurhaka
<06555>
masing-masing
<0376>
kepada
<06440>
tuannya
<0113>
.
AYT ITL
Namun, Nabal
<05037>
menjawab
<06030>
anak buah
<05650>
Daud
<01732>
, “Siapakah
<04310>
Daud
<01732>
? Siapakah
<04310>
anak
<01121>
Isai
<03448>
? Setiap hari
<03117>
, ada banyak
<07235>
hamba
<05650>
yang lari
<06555>
, masing-masing
<0376>
dari hadapan
<06440>
tuannya
<0113>
.

[<0853> <0559>]
AVB ITL
Jawab
<06030>
Nabal
<05037>
kepada anak buah
<05650>
Daud
<01732>
, “Siapakah
<04310>
Daud
<01732>
itu? Siapakah
<04310>
anak
<01121>
Isai
<03448>
itu? Sekarang ini
<03117>
banyak
<07235>
hamba
<05650>
yang melarikan
<06555>
diri daripada
<06440>
tuan
<0113>
mereka.

[<0853> <0559> <0376>]
HEBREW
wynda
<0113>
ynpm
<06440>
sya
<0376>
Myurptmh
<06555>
Mydbe
<05650>
wbr
<07235>
Mwyh
<03117>
ysy
<03448>
Nb
<01121>
ymw
<04310>
dwd
<01732>
ym
<04310>
rmayw
<0559>
dwd
<01732>
ydbe
<05650>
ta
<0853>
lbn
<05037>
Neyw (25:10)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:10

2 Tetapi Nabal menjawab anak buah Daud 1  itu, katanya: "Siapakah Daud 1 ? Siapakah anak Isai itu? Pada waktu sekarang ini ada banyak hamba-hamba yang lari dari tuannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA