TB © |
(24-2) Ketika Saul pulang sesudah memburu orang Filistin itu, diberitahukanlah kepadanya, demikian: "Ketahuilah, Daud ada di padang gurun En-Gedi. |
AYT | (24-2) Sesudah Saul kembali dari mengejar orang Filistin, diberitahukanlah kepadanya, katanya, “Ketahuilah, Daud ada di Padang Gurun En-Gedi.” |
TL © |
(24-2) Maka setelah sudah Saul kembali dari pada mengusir orang Filistin itu, dimaklumkan oranglah kepadanya, sembahnya: Bahwasanya Daud itu adalah dalam gurun Enjedi. |
BIS © |
(24-2) Ketika Saul baru saja pulang dari peperangan melawan orang Filistin, ia menerima kabar bahwa Daud ada di padang gurun dekat En-Gedi. |
TSI | Sesudah Saul kembali dari pertempuran melawan bangsa Filistin, ada orang yang memberitahukan kepadanya, “Daud sedang bersembunyi di padang belantara En Gedi.” |
MILT | Dan terjadilah, ketika Saul telah kembali dari mengejar orang-orang Filistin, mereka memberitahukan dia, dengan berkata, "Ketahuilah, Daud berada di padang gurun En-Gedi." |
Shellabear 2011 | (24-2) Sekembalinya Saul usai mengejar orang Filistin, kepadanya dikabarkan demikian, "Ketahuilah, Daud ada di Padang Belantara En-Gedi." |
AVB | Apabila Saul pulang sesudah memburu orang Filistin itu, dia diberitahu, “Ketahuilah, Daud ada di Gurun En-Gedi.” |
TB ITL © |
(#24-#2) Ketika <0834> Saul <07586> pulang <07725> sesudah memburu <0310> orang Filistin <06430> itu, diberitahukanlah <05046> kepadanya, demikian <0559> : "Ketahuilah <02009> , Daud <01732> ada di padang gurun <04057> En-Gedi <05872> ." [ ]<01961> |
TL ITL © |
(24-2) Maka setelah <01961> sudah <0834> Saul <07586> kembali <07725> dari pada mengusir <0310> orang Filistin <06430> itu, dimaklumkan <05046> oranglah kepadanya <00> , sembahnya <0559> : Bahwasanya <02009> Daud <01732> itu adalah dalam gurun <04057> Enjedi .<05872> |
AYT ITL | Sesudah <01961> Saul <07586> kembali <07725> dari mengejar <0310> orang Filistin <06430> , diberitahukanlah <05046> kepadanya <00> , katanya <0559> , “Ketahuilah <02009> , Daud <01732> ada di Padang Gurun <04057> En-Gedi <05872> .” [ <0834> <00> <00> |
AVB ITL | Apabila Saul <07586> pulang <07725> sesudah <0310> memburu orang Filistin <06430> itu, dia diberitahu <05046> , “Ketahuilah <02009> , Daud <01732> ada di Gurun <04057> En-Gedi <05872> .” [ <01961> <0834> <00> <0559> <00> <00> |
HEBREW | o ydg <05872> Nye <0> rbdmb <04057> dwd <01732> hnh <02009> rmal <0559> wl <0> wdgyw <05046> Mytslp <06430> yrxam <0310> lwas <07586> bs <07725> rsak <0834> yhyw <01961> (24:1) <24:2> |
TB+TSK (1974) © |
(24-2) Ketika Saul 1 pulang sesudah memburu 2 orang Filistin itu, diberitahukanlah kepadanya, demikian: "Ketahuilah, Daud ada di padang gurun 3 En-Gedi." |