TB © |
Tinggallah padaku, janganlah takut; sebab siapa yang ingin mencabut nyawamu, |
AYT | Tinggallah bersamaku dan janganlah takut, sebab siapa yang ingin mencabut nyawamu, dia juga ingin mencabut nyawaku. Sesungguhnya kamu aman bersama-sama dengan aku.” |
TL © |
Maka sekarang hendaklah engkau tinggal sertaku; janganlah engkau takut; karena adapun orang yang menyengajakan matiku, ia itu yang menyengajakan matimu juga, tetapi sertaku akan terpeliharalah engkau. |
BIS © |
Tinggallah bersamaku dan jangan takut. Saul ingin membunuhmu, tetapi ia ingin membunuhku juga. Jadi, engkau akan aman di tempatku." |
TSI | Bergabunglah dengan saya. Jangan takut! Raja yang ingin membunuh saya, juga ingin membunuhmu. Kamu aman bersama saya.” |
MILT | Tinggallah bersamaku; hendaklah engkau tidak takut, karena dia yang menginginkan jiwaku, dia menginginkan jiwamu. Sebab perlindunganmu ada padaku." |
Shellabear 2011 | Tinggallah bersamaku. Jangan takut. Orang yang mengincar nyawamu adalah orang yang mengincar nyawaku pula. Bersamaku engkau akan aman." |
AVB | Tinggallah bersama-samaku. Jangan takut. Orang yang mengancam nyawamu ialah orang yang turut mengancam nyawaku. Bersama-samaku engkau akan selamat.” |
TB ITL © |
Tinggallah <03427> padaku <0854> , janganlah <0408> takut <03372> ; sebab <03588> siapa <0834> yang ingin mencabut <01245> nyawamu <05315> , ia juga ingin mencabut <01245> nyawaku <05315> ; di dekatku <05978> engkau <0859> aman <04931> ." [ ]<03588> |
TL ITL © |
Maka sekarang hendaklah engkau tinggal <03427> sertaku <0854> ; janganlah <0408> engkau takut <03372> ; karena <03588> adapun orang yang <0834> menyengajakan <01245> matiku <05315> , ia itu yang menyengajakan <01245> matimu <05315> juga, tetapi sertaku <05978> akan terpeliharalah <04931> engkau .<0859> |
AYT ITL | Tinggallah <03427> bersamaku <0854> dan janganlah <0408> takut <03372> , sebab <03588> siapa yang <0834> ingin mencabut <01245> nyawamu <05315> , dia juga ingin mencabut <01245> nyawaku <05315> . Sesungguhnya <03588> kamu <0859> aman <04931> bersama-sama dengan aku <05978> .” [ <0853> <0853> |
AVB ITL | Tinggallah <03427> bersama-samaku <0854> . Jangan <0408> takut <03372> . Orang yang <0834> mengancam <01245> nyawamu <05315> ialah orang yang turut mengancam <01245> nyawaku <05315> . Bersama-samaku <05978> engkau <0859> akan selamat <04931> .” [ <0853> <0853> |
HEBREW | ydme <05978> hta <0859> trmsm <04931> yk <03588> Kspn <05315> ta <0853> sqby <01245> yspn <05315> ta <0853> sqby <01245> rsa <0834> yk <03588> aryt <03372> la <0408> yta <0854> hbs (22:23) <03427> |
TB+TSK (1974) © |
Tinggallah padaku, janganlah takut; sebab siapa yang ingin mencabut 1 nyawamu, ia juga ingin mencabut 1 nyawaku; di dekatku engkau aman 2 ." |