Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 21:4

TB ©

Lalu jawab imam itu kepada Daud: "Tidak ada roti biasa padaku, hanya roti kudus yang ada; asal saja orang-orangmu itu menjaga diri terhadap perempuan."

AYT

Imam itu menjawab Daud, “Tidak ada roti biasa di tanganku, hanya ada roti kudus, jika anak buahmu dapat menjaga dirinya terhadap perempuan.”

TL ©

Maka sahut imam itu kepada Daud, katanya: Tiada padaku roti sebarang, melainkan roti suci juga yang ada, jikalau sahaja orang-orang muda itu sudah menahankan dirinya dari pada perempuan.

BIS ©

Lalu kata imam itu, "Aku tidak punya roti biasa, hanya roti persembahan yang ada; engkau boleh mengambilnya, asal saja anak buahmu tidak melakukan persetubuhan baru-baru ini."

TSI

Jawab Ahimelek, “Tidak ada padaku roti biasa. Hanya ada roti sajian yang baru hari ini diangkat dari meja dalam kemah TUHAN karena sudah diganti dengan roti yang masih hangat. Kalian boleh memakannya dengan syarat bahwa tidak ada dari kalian yang baru saja bersetubuh dengan perempuan.” Kata Daud kepada imam itu, “Jangan kuatir, saya tidak pernah membiarkan diriku ataupun para tentaraku menajiskan diri kami dengan bersetubuh dengan perempuan, bahkan dalam melaksanakan tugas biasa. Apalagi untuk tugas khusus ini, kami menjaga kekudusan diri.” Maka imam itu memberikan bekas roti sajian itu kepada Daud, karena tidak ada lagi roti selain yang pernah disajikan bagi TUHAN di Ruangan Kudus di kemah-Nya.

MILT

Lalu imam itu menjawab Daud dan berkata, "Tidak ada roti biasa di tanganku, melainkan yang ada roti kudus, hanya saja apabila orang-orang muda ini terjaga dari wanita."

Shellabear 2011

Jawab imam itu kepada Daud, "Tidak ada roti biasa padaku, hanya ada roti suci -- asal orang-orangmu itu menjaga diri dari perempuan."

AVB

Jawab imam itu kepada Daud, “Tidak ada roti biasa padaku, hanya ada roti suci – asalkan orang lelakimu menahan diri daripada bersama dengan perempuan.”


TB ITL ©

Lalu jawab
<06030>
imam
<03548>
itu kepada Daud
<01732>
: "Tidak ada
<0369>
roti
<03899>
biasa
<02455>
padaku
<0413>
, hanya
<0518>
roti
<03899>
kudus
<06944>
yang ada
<03426>
; asal
<0518>
saja
<0389>
orang-orangmu
<05288>
itu menjaga diri
<08104>
terhadap perempuan
<0802>
." [
<0559>

<08478>

<03027>

<03588>
]
TL ITL ©

Maka sahut
<06030>
imam
<03548>
itu kepada Daud
<01732>
, katanya
<0559>
: Tiada
<0369>
padaku roti
<03899>
sebarang
<02455>
, melainkan
<03588>
roti
<03899>
suci
<06944>
juga yang ada
<03426>
, jikalau
<0518>
sahaja
<0518>
orang-orang muda
<05288>
itu sudah menahankan
<08104>
dirinya dari pada perempuan
<0802>
.
AYT ITL
Imam
<03548>
itu menjawab
<06030>
Daud
<01732>
, “Tidak ada
<0369>
roti
<03899>
biasa
<02455>
di
<08478>
tanganku
<03027>
, hanya
<0518>
ada
<03426>
roti
<03899>
kudus
<06944>
, jika
<0518>
anak buahmu
<05288>
dapat menjaga
<08104>
dirinya
<0389>
terhadap perempuan
<0802>
.” [
<0853>

<0559>

<0413>

<00>
]
AVB ITL
Jawab
<06030>
imam
<03548>
itu kepada Daud
<01732>
, “Tidak
<0369>
ada roti
<03899>
biasa
<02455>
padaku
<0413>
, hanya
<08478>
ada roti
<03899>
suci
<06944>
– asalkan orang lelakimu
<05288>
menahan
<08104>
diri daripada bersama dengan perempuan
<0802>
.” [
<0853>

<0559>

<03027>

<0518>

<03426>

<0518>

<0389>

<00>
]
HEBREW
P
hsam
<0802>
Ka
<0389>
Myrenh
<05288>
wrmsn
<08104>
Ma
<0518>
sy
<03426>
sdq
<06944>
Mxl
<03899>
Ma
<0518>
yk
<03588>
ydy
<03027>
txt
<08478>
la
<0413>
lx
<02455>
Mxl
<03899>
Nya
<0369>
rmayw
<0559>
dwd
<01732>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
Neyw
<06030>
(21:4)
<21:5>

TB+TSK (1974) ©

Lalu jawab imam itu kepada Daud: "Tidak ada roti biasa padaku, hanya roti kudus yang ada; asal saja orang-orangmu itu menjaga diri terhadap perempuan."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=21&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)