Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 2:16

TB ©

Apabila orang itu menjawabnya: "Bukankah lemak itu harus dibakar dahulu, kemudian barulah ambil bagimu sesuka hatimu," maka berkatalah ia kepada orang itu: "Sekarang juga harus kauberikan, kalau tidak, aku akan mengambilnya dengan kekerasan."

AYT

Jika orang itu berkata kepadanya, “Biarlah lemaknya dibakar dahulu, kemudian ambillah yang menjadi kesukaan hatimu.” Lalu, pelayan imam itu berkata, “Berikanlah sekarang juga! Jika tidak, aku akan mengambilnya dengan paksa.”

TL ©

Maka jikalau sahut orang itu kepadanya: Biarlah kiranya lemak itu dinyalakan dahulu, kemudian ambillah akan dirimu barang yang kesukaan hatimu; lalu kata hamba itu kepadanya: Bukan; berikanlah dia sekarang juga, jikalau tidak, niscaya kuambil dia dengan kekerasan.

BIS ©

Jika orang itu menjawab, "Sebaiknya kita mentaati peraturan, dan membakar lemak itu dahulu; setelah itu boleh kauambil sesukamu," maka pembantu itu berkata, "Tidak, sekarang juga harus kauberikan, jika tidak, akan kuambil dengan paksa."

TSI

Jika orang yang membawa persembahan itu berkata, “Menurut peraturan, lemak itu harus dibakar lebih dahulu, sesudah itu silakan ambil bagian mana saja yang kamu mau,” maka pembantu itu akan menjawab, “Tidak! Berikan sekarang juga! Jika kamu menolak, saya akan mengambilnya secara paksa!”

MILT

Dan jika seseorang berkata kepadanya, "Biarlah mereka terlebih dahulu benar-benar membakar lemak itu, dan barulah mengambil baginya sebanyak yang jiwanya inginkan;" maka dia akan berkata, "Tidak, tetapi kamu harus memberikan itu kepadaku sekarang. Dan jika tidak, aku akan mengambilnya dengan paksa."

Shellabear 2011

Jika orang itu berkata kepadanya, "Lemaknya harus dibakar dahulu. Setelah itu, ambillah sesuka hatimu," maka hamba itu akan menjawab dia, "Berikan sekarang juga. Kalau tidak, aku akan mengambilnya dengan paksa!"

AVB

Jika orang itu berkata kepadanya, “Lemaknya harus dibakar dahulu. Setelah itu, ambillah sesuka hatimu,” maka hamba itu akan menjawab dia, “Berikan sekarang juga. Kalau tidak, aku akan mengambilnya dengan paksa!”


TB ITL ©

Apabila orang itu menjawabnya
<0559>
: "Bukankah lemak
<02459>
itu harus dibakar
<06999>
dahulu
<03117>
, kemudian barulah ambil
<03947>
bagimu sesuka
<08378>
hatimu
<05315>
," maka berkatalah
<0559>
ia kepada
<0413>
orang
<0376>
itu: "Sekarang
<06258>
juga harus kauberikan
<05414>
, kalau
<0518>
tidak
<03808>
, aku akan mengambilnya
<03947>
dengan kekerasan
<02394>
." [
<06999>

<0834>

<03588>
]
TL ITL ©

Maka jikalau sahut
<0559>
orang
<0376>
itu kepadanya
<0413>
: Biarlah kiranya lemak
<02459>
itu dinyalakan
<06999>

<06999>
dahulu
<03117>
, kemudian ambillah
<03947>
akan dirimu barang yang
<0834>
kesukaan
<08378>
hatimu
<05315>
; lalu kata
<0559>
hamba itu kepadanya: Bukan; berikanlah
<05414>
dia sekarang
<06258>
juga, jikalau
<0518>
tidak
<03808>
, niscaya kuambil
<03947>
dia dengan kekerasan
<02394>
.
AYT ITL
Jika orang
<0376>
itu berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Biarlah lemaknya
<02459>
dibakar
<06999>

<06999>
dahulu, kemudian ambillah
<03947>
yang
<0834>
menjadi kesukaan
<08378>
hatimu
<05315>
.” Lalu, pelayan imam itu berkata
<0559>
, “Berikanlah
<05414>
sekarang
<06258>
juga! Jika
<0518>
tidak
<03808>
, aku akan mengambilnya
<03947>
dengan paksa
<02394>
.” [
<03117>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Jika orang
<0376>
itu berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Lemaknya
<02459>
harus dibakar
<06999>

<06999>
dahulu
<03117>
. Setelah itu, ambillah
<03947>
sesuka
<08378>
hatimu
<05315>
,” maka hamba itu akan menjawab
<0559>
dia, “Berikan
<05414>
sekarang
<06258>
juga. Kalau
<0518>
tidak
<03808>
, aku akan mengambilnya
<03947>
dengan paksa
<02394>
!” [
<00>

<0834>

<00>
]
HEBREW
hqzxb
<02394>
ytxql
<03947>
al
<03808>
Maw
<0518>
Ntt
<05414>
hte
<06258>
yk
<03588>
*al {wl}
<0>
rmaw
<0559>
Kspn
<05315>
hwat
<08378>
rsak
<0834>
Kl
<0>
xqw
<03947>
blxh
<02459>
Mwyk
<03117>
Nwryjqy
<06999>
rjq
<06999>
syah
<0376>
wyla
<0413>
rmayw (2:16)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Apabila orang itu menjawabnya: "Bukankah lemak itu harus dibakar dahulu, kemudian barulah ambil bagimu sesuka hatimu," maka berkatalah ia kepada orang itu: "Sekarang juga harus kauberikan, kalau tidak, aku akan mengambilnya dengan kekerasan."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=2&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)