Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 18:23

TB ©

Lalu para pegawai Saul menyampaikan perkataan itu kepada Daud, tetapi Daud menjawab: "Perkara ringankah pada pemandanganmu menjadi menantu raja? Bukankah aku seorang yang miskin dan rendah?"

AYT

Pegawai Saul menyampaikan perkataan itu kepada Daud. Akan tetapi, Daud menjawab, “Apakah perkara itu ringan dalam pandanganmu untuk menjadi menantu raja? Aku adalah seorang yang miskin dan rendah.”

TL ©

Maka apabila pegawai Saul menyampaikan segala perkataan itu kepada Daud, maka kata Daud: Perkara kecilkah pada sangkamu menjadi menantu raja, sedang beta ini orang hina papa?

BIS ©

Tetapi ketika mereka menyampaikan saran itu kepada Daud, ia menjawab, "Kalian kira mudah untuk menjadi menantu raja? Aku ini orang miskin dan tidak berarti!"

TSI

Ketika pesan itu disampaikan kepada Daud, maka Daud menjawab, “Bagaimana orang miskin dari keluarga berkedudukan rendah membayar mas kawin untuk anak raja?!”

MILT

Dan para pelayan itu mengucapkan kata-kata itu ke telinga Daud. Dan Daud berkata, "Apakah sesederhana itu menurut pandanganmu, menjadi menantu raja? Dan aku seorang yang miskin, dan dipandang rendah."

Shellabear 2011

Maka para pegawai Saul menyampaikan perkataan itu kepada Daud. Kata Daud, "Hal ringankah menurutmu menjadi menantu raja? Aku ini hanya seorang yang miskin dan hina."

AVB

Maka para pegawai Saul menyampaikan kata-kata itu kepada Daud. Kata Daud, “Adakah kamu ingat bahawa menjadi menantu raja satu perkara yang kecil? Aku ini hanya seorang yang miskin dan hina.”


TB ITL ©

Lalu para pegawai
<05650>
Saul
<07586>
menyampaikan
<0241>

<01696>
perkataan
<01697>
itu
<0428>
kepada Daud
<01732>
, tetapi Daud
<01732>
menjawab
<0559>
: "Perkara ringankah
<07043>
pada pemandanganmu
<05869>
menjadi menantu
<02859>
raja
<04428>
? Bukankah aku
<0595>
seorang
<0376>
yang miskin
<07326>
dan rendah
<07034>
?"
TL ITL ©

Maka apabila pegawai
<05650>
Saul
<07586>
menyampaikan
<01696>
segala perkataan
<01697>
itu kepada
<0241>
Daud
<01732>
, maka kata
<0559>
Daud
<01732>
: Perkara kecilkah
<07043>
pada sangkamu
<05869>
menjadi menantu
<02859>
raja
<04428>
, sedang beta
<0595>
ini orang
<0376>
hina
<07326>
papa
<07034>
?
AYT ITL
Pegawai
<05650>
Saul
<07586>
menyampaikan
<01696>

<0241>
perkataan
<01697>
itu
<0428>
kepada Daud
<01732>
. Akan tetapi, Daud
<01732>
menjawab
<0559>
, “Apakah perkara
<07043>

<0>
itu ringan
<0>

<07043>
dalam pandanganmu
<05869>
untuk menjadi menantu
<02859>
raja
<04428>
? Aku
<0595>
adalah seorang
<0376>
yang miskin
<07326>
dan rendah
<07034>
.” [
<0853>
]
AVB ITL
Maka para pegawai
<05650>
Saul
<07586>
menyampaikan
<01696>
kata-kata
<01697>
itu
<0428>
kepada Daud
<01732>
. Kata
<0559>
Daud
<01732>
, “Adakah kamu ingat
<05869>
bahawa menjadi menantu
<02859>
raja
<04428>
satu perkara yang kecil
<07043>
? Aku
<0595>
ini hanya seorang
<0376>
yang miskin
<07326>
dan hina
<07034>
.” [
<0241>

<0853>
]
HEBREW
hlqnw
<07034>
sr
<07326>
sya
<0376>
yknaw
<0595>
Klmb
<04428>
Ntxth
<02859>
Mkynyeb
<05869>
hlqnh
<07043>
dwd
<01732>
rmayw
<0559>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
dwd
<01732>
ynzab
<0241>
lwas
<07586>
ydbe
<05650>
wrbdyw (18:23)
<01696>

TB+TSK (1974) ©

Lalu para pegawai Saul menyampaikan perkataan itu kepada Daud, tetapi Daud menjawab: "Perkara ringankah pada pemandanganmu menjadi menantu raja? Bukankah aku seorang yang miskin dan rendah?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=18&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)