Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 17:30

TB ©

Lalu berpalinglah ia dari padanya kepada orang lain dan menanyakan yang sama. Dan rakyat memberi jawab kepadanya seperti tadi.

AYT

Kemudian, dia berpaling darinya, beralih kepada orang lain, dan menanyakan hal yang sama. Lalu, rakyat kembali menjawab hal itu seperti sebelumnya.

TL ©

Maka berpalinglah ia dirinya kepada orang lain, dikatakannya perkataan tadi itu, maka orang itupun menyahut kepadanya sama dengan katanya yang dahulu itu.

BIS ©

Lalu dia pergi dan menanyakan hal yang sama kepada prajurit-prajurit yang lain; dan ia mendapat jawaban begitu juga.

TSI

Kemudian Daud meninggalkan Eliab dan mendekati beberapa orang lain. Dia menanyakan hal yang sama dan mendapat jawaban yang sama pula.

MILT

Lalu ia berbalik darinya kepada orang lain, dan mengucapkan hal yang sama. Dan orang-orang menjawab ia seperti perkataan yang pertama.

Shellabear 2011

Ia pun menjauhi abangnya lalu beralih pada orang lain dan menanyakan hal serupa. Lagi-lagi rakyat memberi jawaban yang sama seperti sebelumnya.

AVB

Dia pun menjauhi abangnya lalu beralih kepada orang lain dan menanyakan hal serupa. Lagi-lagi rakyat memberikan jawapan yang sama seperti sebelumnya.


TB ITL ©

Lalu berpalinglah
<0681>

<05437>
ia dari padanya
<0413>
kepada
<04136>
orang lain
<0312>
dan menanyakan
<0559>
yang sama
<01697>
. Dan rakyat
<05971>
memberi jawab
<01697>

<07725>
kepadanya seperti tadi
<07223>
. [
<02088>

<01697>
]
TL ITL ©

Maka berpalinglah
<05437>
ia dirinya
<0681>
kepada
<0413>
orang lain
<0312>
, dikatakannya
<0559>
perkataan
<01697>
tadi
<04136>
itu, maka
<02088>
orang
<05971>
itupun menyahut
<07725>
kepadanya sama dengan katanya
<01697>

<01697>
yang dahulu
<07223>
itu.
AYT ITL
Kemudian, dia berpaling
<05437>
darinya
<0681>
, beralih
<04136>
kepada
<0413>
orang lain
<0312>
, dan menanyakan
<0559>
hal
<01697>
yang sama. Lalu, rakyat
<05971>
kembali
<07725>
menjawab
<01697>
hal
<01697>
itu seperti sebelumnya
<07223>
. [
<02088>
]
AVB ITL
Dia pun menjauhi
<05437>
abangnya lalu beralih
<04136>
kepada
<0413>
orang lain
<0312>
dan menanyakan
<0559>
hal
<01697>
serupa. Lagi-lagi
<07725>

<0>
rakyat
<05971>
memberikan
<0>

<07725>
jawapan yang sama
<01697>

<01697>
seperti sebelumnya
<07223>
. [
<0681>

<02088>
]
HEBREW
Nwsarh
<07223>
rbdk
<01697>
rbd
<01697>
Meh
<05971>
whbsyw
<07725>
hzh
<02088>
rbdk
<01697>
rmayw
<0559>
rxa
<0312>
lwm
<04136>
la
<0413>
wluam
<0681>
boyw (17:30)
<05437>

TB+TSK (1974) ©

Lalu berpalinglah ia dari padanya kepada orang lain dan menanyakan yang sama. Dan rakyat memberi jawab kepadanya seperti tadi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=17&verse=30
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)