Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:26

Lalu berkatalah Daud kepada orang-orang yang berdiri di dekatnya: "Apakah yang akan dilakukan kepada orang yang mengalahkan orang Filistin itu dan yang menghindarkan cemooh f  dari Israel? Siapakah orang Filistin yang tak bersunat g  ini, sampai ia berani mencemoohkan h  barisan dari pada Allah yang hidup? i "

AYT (2018)

Daud bertanya kepada orang-orang yang berdiri di dekatnya, katanya, “Apa yang akan dilakukan terhadap orang yang membunuh orang Filistin itu dan yang menjauhkan cemooh dari orang Israel? Siapakah orang Filistin yang tidak bersunat ini sampai menghina barisan Allah yang hidup?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:26

Maka kata Daud kepada orang yang berdiri sertanya itu: Dipengapakan orang yang membunuh orang Filistin ini dan yang menghilangkan arang dari pada muka orang Israel? Karena siapa gerangan si kulup Filistin ini, maka dihinakannyalah balatentara Allah yang hidup itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:26

Lalu Daud berkata, "Berani benar orang Filistin si kafir itu menantang tentara Allah yang hidup!" Kemudian ia bertanya kepada salah seorang prajurit, "Apakah yang akan diberikan kepada orang yang bisa membunuh orang Filistin itu dan menghapus penghinaan dari Israel?"

TSI (2014)

Berkatalah Daud, “Siapakah penyembah berhala itu, sehingga dia dibiarkan untuk terus saja menghina Allah yang hidup serta pasukan-Nya?!” Kemudian dia bertanya kepada orang-orang lain yang berdiri di dekatnya, “Apakah yang akan diberikan kepada orang yang membunuh orang Filistin itu dan menghapus penghinaan terhadap Israel?”

MILT (2008)

Lalu Daud berbicara kepada orang-orang yang sedang berdiri bersamanya, "Apakah yang akan dilakukan kepada orang yang mengalahkan orang Filistin itu dan menyingkirkan aib dari Israel? Sebab siapakah orang Filistin yang tak bersunat itu, sehingga dia boleh mempermalukan pasukan Allah Elohim 0430 yang hidup?"

Shellabear 2011 (2011)

Daud pun bertanya kepada orang-orang yang berdiri bersamanya, "Apa yang akan dilakukan terhadap orang yang dapat membunuh orang Filistin ini dan yang dapat menghapus cela ini dari Israil? Siapakah orang Filistin yang tak berkhitan itu sehingga ia mencemooh barisan perang dari Tuhan yang hidup?"

AVB (2015)

Daud pun bertanya kepada kalangan yang berdiri bersamanya, “Apakah yang akan dilakukan terhadap orang yang dapat membunuh orang Filistin ini dan yang dapat menghapus cela ini daripada Israel? Siapakah orang Filistin yang tidak bersunat itu sehingga dia mencemuh barisan perang daripada Allah yang hidup?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:26

Lalu berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
orang-orang
<0582>
yang berdiri
<05975>
di dekatnya
<05973>
: "Apakah
<04100>
yang akan dilakukan
<06213>
kepada orang
<0376>
yang
<0834>
mengalahkan
<05221>
orang Filistin
<06430>
itu
<01975>
dan yang menghindarkan
<05493>
cemooh
<02781>
dari
<05921>
Israel
<03478>
? Siapakah
<04310>
orang Filistin
<06430>
yang tak bersunat
<06189>
ini
<02088>
, sampai
<03588>
ia berani mencemoohkan
<02778>
barisan
<04634>
dari pada Allah
<0430>
yang hidup
<02416>
?"

[<0559> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:26

Maka kata
<0559>
Daud
<01732>
kepada
<0413>
orang
<0582>
yang berdiri
<05975>
sertanya
<05973>
itu: Dipengapakan
<04100>
orang
<0376>
yang
<0834>
membunuh
<05221>
orang Filistin
<06430>
ini dan yang menghilangkan arang
<02781>
dari
<05493>
pada muka
<02781>
orang Israel
<03478>
? Karena
<03588>
siapa
<04310>
gerangan si kulup
<06189>
Filistin
<06430>
ini
<02088>
, maka dihinakannyalah
<02778>
balatentara
<04634>
Allah
<0430>
yang hidup
<02416>
itu?
AYT ITL
Daud
<01732>
bertanya
<0559>
kepada
<0413>
orang-orang
<0582>
yang berdiri
<05975>
di
<05973>
dekatnya, katanya
<0559>
, “Apa
<04100>
yang akan dilakukan
<06213>
terhadap orang
<0376>
yang
<0834>
membunuh
<05221>
orang Filistin
<06430>
itu
<01975>
dan yang menjauhkan
<05493>
cemooh
<02781>
dari
<05921>
orang Israel
<03478>
? Siapakah
<04310>
orang Filistin
<06430>
yang tidak bersunat
<06189>
ini
<02088>
sampai menghina
<02778>
barisan
<04634>
Allah
<0430>
yang hidup
<02416>
?”

[<0853>]
AVB ITL
Daud
<01732>
pun bertanya
<0559>
kepada
<0413>
kalangan
<0582>
yang berdiri
<05975>
bersamanya
<05973>
, “Apakah
<04100>
yang akan dilakukan
<06213>
terhadap orang
<0376>
yang
<0834>
dapat membunuh
<05221>
orang Filistin
<06430>
ini
<01975>
dan yang dapat menghapus
<05493>
cela
<02781>
ini daripada
<05921>
Israel
<03478>
? Siapakah
<04310>
orang Filistin
<06430>
yang tidak bersunat
<06189>
itu
<02088>
sehingga
<03588>
dia mencemuh
<02778>
barisan perang
<04634>
daripada Allah
<0430>
yang hidup
<02416>
?”

[<0559> <0853>]
HEBREW
Myyx
<02416>
Myhla
<0430>
twkrem
<04634>
Prx
<02778>
yk
<03588>
hzh
<02088>
lreh
<06189>
ytslph
<06430>
ym
<04310>
yk
<03588>
larvy
<03478>
lem
<05921>
hprx
<02781>
ryohw
<05493>
zlh
<01975>
ytslph
<06430>
ta
<0853>
hky
<05221>
rsa
<0834>
syal
<0376>
hvey
<06213>
hm
<04100>
rmal
<0559>
wme
<05973>
Mydmeh
<05975>
Mysnah
<0582>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (17:26)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:26

Lalu berkatalah Daud kepada orang-orang yang berdiri di dekatnya: "Apakah yang akan dilakukan kepada orang yang mengalahkan orang Filistin itu dan yang menghindarkan cemooh 1  dari Israel? Siapakah orang Filistin yang tak bersunat 2  ini, sampai ia berani mencemoohkan 3  barisan dari pada Allah yang hidup?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA