Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 14:42

TB ©

Kata Saul: "Buanglah undi antara aku dan anakku Yonatan." Lalu didapati Yonatan.

AYT

Saul berkata, “Buanglah undi antara aku dan Yonatan, anakku.” Lalu, didapatilah Yonatan.

TL ©

Lalu titah Saul: Buanglah undi antara aku dengan anakku Yonatan. Maka Yonatan yang kena!

BIS ©

Lalu berkatalah Saul, "Ya TUHAN, tentukanlah antara aku dan Yonatan." Maka Yonatanlah yang dinyatakan bersalah.

TSI

Kata Saul selanjutnya, “Undilah antara saya dan Yonatan!” Dan undian menunjukkan Yonatan yang bersalah.

MILT

Lalu Saul berkata, "Buanglah undi antara aku dan putraku, Yonatan." Maka didapatilah Yonatan.

Shellabear 2011

Kata Saul, "Buanglah undi di antara aku dengan Yonatan, anakku. Yonatan pun terkena undi.

AVB

Lalu berkatalah Saul, “Buanglah undi antara aku dengan Yonatan, anakku.” Lalu Yonatan terkena undi.


TB ITL ©

Kata
<0559>
Saul
<07586>
: "Buanglah
<05307>
undi antara
<0996>
aku dan
<0996>
anakku
<01121>
Yonatan
<03129>
." Lalu didapati
<03920>
Yonatan
<03129>
.
TL ITL ©

Lalu titah
<0559>
Saul
<07586>
: Buanglah undi
<05307>
antara
<0996>
aku dengan
<0996>
anakku
<01121>
Yonatan
<03129>
. Maka Yonatan
<03129>
yang kena
<03920>
!
AYT ITL
Saul
<07586>
berkata
<0559>
, “Buanglah undi
<05307>
antara
<0996>
aku dan
<0996>
Yonatan
<03129>
, anakku
<01121>
.” Lalu, didapatilah
<03920>
Yonatan
<03129>
.
AVB ITL
Lalu berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
, “Buanglah undi
<05307>
antara
<0996>
aku dengan
<0996>
Yonatan
<03129>
, anakku
<01121>
.” Lalu Yonatan
<03129>
terkena
<03920>
undi.
HEBREW
Ntnwy
<03129>
dklyw
<03920>
ynb
<01121>
Ntnwy
<03129>
Nybw
<0996>
ynyb
<0996>
wlyph
<05307>
lwas
<07586>
rmayw (14:42)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Kata Saul: "Buanglah undi antara aku dan anakku Yonatan." Lalu didapati Yonatan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=14&verse=42
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)