Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 14:10

TB ©

tetapi apabila kata mereka begini: Naiklah ke mari, maka kita akan naik, sebab kalau demikian TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Itulah tandanya bagi kita."

AYT

Namun, jika mereka berkata, ‘Naiklah ke arah kami, kita akan naik. Sebab, TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Inilah yang akan menjadi tanda bagi kita.”

TL ©

Tetapi jikalau kiranya kata mereka itu demikian: Marilah naik kepada kami! baiklah kita naik juga, sebab Tuhan sudah menyerahkan dia kepada tangan kita; maka inilah bagi kita akan suatu alamat.

BIS ©

Tetapi jika mereka menyuruh kita datang kepada mereka, kita akan ke sana, karena itulah tandanya mereka sudah diserahkan TUHAN kepada kita."

TSI

Tetapi jika mereka berkata, ‘Datanglah ke sini dan lawanlah kami,’ maka kita akan naik untuk menyerang mereka. Itu artinya TUHAN sudah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Itulah tandanya buat kita.”

MILT

Namun jika mereka berkata seperti ini: Mari naiklah kepada kami, maka kita akan naik, karena TUHAN YAHWEH 03068 telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita; dan itu akan menjadi tanda bagi kita."

Shellabear 2011

Tetapi jika mereka berkata begini, Naiklah ke tempat kami, maka kita akan naik. Itu berarti ALLAH telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Itulah tandanya bagi kita."

AVB

Tetapi jika mereka berkata kepada kita begini, ‘Naiklah ke tempat kami,’ maka kita akan naik. Itu bererti TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Itulah tandanya bagi kita.”


TB ITL ©

tetapi apabila
<0518>
kata
<0559>
mereka begini
<03541>
: Naiklah
<05927>
ke mari
<05921>
, maka kita akan naik
<05927>
, sebab
<03588>
kalau demikian TUHAN
<03068>
telah menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
kita. Itulah
<02088>
tandanya
<0226>
bagi kita."
TL ITL ©

Tetapi jikalau
<0518>
kiranya
<03541>
kata
<0559>
mereka itu demikian: Marilah naik
<05927>
kepada
<05921>
kami! baiklah kita naik
<05927>
juga, sebab
<03588>
Tuhan
<03068>
sudah menyerahkan
<05414>
dia kepada tangan
<03027>
kita; maka inilah
<02088>
bagi kita akan suatu alamat
<0226>
.
AYT ITL
Namun, jika
<0518>
mereka berkata
<0559>
, ‘Naiklah
<05927>
ke
<05921>
arah kami, kita akan naik
<05927>
. Sebab
<03588>
, TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
kita. Inilah
<02088>
yang akan menjadi
<00>
tanda
<0226>
bagi kita.” [
<03541>
]
AVB ITL
Tetapi jika
<0518>
mereka berkata
<0559>
kepada kita begini
<03541>
, ‘Naiklah
<05927>
ke tempat
<05921>
kami,’ maka kita akan naik
<05927>
. Itu bererti TUHAN
<03068>
telah menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
kita. Itulah
<02088>
tandanya
<0226>
bagi kita.” [
<00>
]
HEBREW
twah
<0226>
wnl
<0>
hzw
<02088>
wndyb
<03027>
hwhy
<03068>
Mntn
<05414>
yk
<03588>
wnylew
<05927>
wnyle
<05921>
wle
<05927>
wrmay
<0559>
hk
<03541>
Maw (14:10)
<0518>

TB+TSK (1974) ©

tetapi apabila kata mereka begini: Naiklah ke mari, maka kita akan naik, sebab kalau demikian TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan kita. Itulah tandanya bagi kita."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=14&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)